Come around you roving’ gamblers and a story I will tell About the greatest gambler, you all should know him well His name was Will O’Conley and he gambled all his life He's had twenty-seven children, yet he's never had a wife And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
He gambled in the White House and in the railroad yards Wherever there was people, there was Willie and his cards He had the reputation as the gamblingest man around Wives would keep their husbands home when Willie came to town And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
Sailing’ down the Mississippi to a town called New Orleans They’re still talking’ about their card game on that Jackson River Queen “I’ve come to win some money,” Gambling Willie says When the game finally ended up, the whole damn boat was his And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
Up in the Rocky Mountains in a town called Cripple Creek There was an all-night poker game, lasted about a week Nine hundred miners had laid their money down When Willie finally left the room, he owned the whole darn town And it’s ride, Willie, ride, roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
But Willie had a heart of gold and this I know is true He supported all his children and all their mothers too He wore no rings or fancy things, like other gamblers wore He spread his money far and wide, to help the sick and the poor And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
When you played your cards with Willie, you never really knew Whether he was bluffing or whether he was true He won a fortune from a man who folded in his chair The man, he left a diamond flush, Willie didn’t even have a pair And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
It was late one evening during a poker game A man lost all his money, he said Willie was to blame He shot poor Willie through the head, which was a tragic fate When Willie’s cards fell on the floor, they were aces backed with eights And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody knows
So all you roving’ gamblers, wherever you might be The moral of the story is very plain to see Make your money while you can, before you have to stop For when you pull that dead man’s hand, your gambling days are up And it’s ride, Willie, ride; roll, Willie, roll Wherever you are a-gambling now, nobody know
Собирайтесь вокруг меня, бродяги-игроки, И я расскажу вам историю о величайшем игроке, Которого вы все должны хорошо знать. Его звали Уилл О'Конли, И всю свою жизнь он играл в азартные игры. У него было двадцать семь детей, Хоть он никогда и не был женат. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Он играл и в Белом доме, и на железнодорожных вокзалах. Везде, где были люди, был и Уилли со своими картами. У него была репутация Самого азартного во всей округе игрока. Жёны не выпускали своих мужей из дома, Когда Уилли приезжал в их город. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Плывя вниз по Миссисипи в городок, что зовётся Новый Орлеан, Все до сих пор говорят о той карточной игре, Что проходила на пароходе «Джексон Ривер Куин». «Я приехал, чтобы выиграть немного деньжат», Молвил азартный Уилли. И когда игра закончилась, Весь этот чёртов пароход уже принадлежал ему. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Высоко в Скалистых горах, В городке под названием Криппл-Крик Целую неделю ночи на пролёт шла игра в покер. Девятьсот шахтёров выложили свои денежки. И когда Уилли, наконец, вышел из комнаты, Весь этот чёртов городишко уже принадлежал ему. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Но у Уилли было золотое сердце, я это точно знаю. Он поддерживал всех своих детей вместе с их матерями. Он не носил ни перстней, ни дорогих побрякушек, Как другие азартные игроки. Он повсюду раздавал деньги, помогая бедным и больным. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Играя в карты с Уилли, по нему нельзя было понять, Блефует он или нет. Он выиграл целое состояние У развалившегося в кресле человека С бубновым флеш-роялем, В то время, как у Уолли на руках не было даже пары. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Это случилось поздно вечером за игрой в покер. Один человек проиграл все свои деньги, И обвинил в этом Уилли. Он выстрелил бедняге Уилли в голову, Такой была его трагическая судьба. Когда карты Уилли упали на пол, Там оказались тузы и восьмёрки. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Итак, бродяги-игроки, где бы вы ни сейчас не находились, Мораль этой истории очень проста. Зарабатывайте денежки, пока можно, Прежде, чем вас остановят. Потому что, когда вам выпадет «рука мертвеца»1, Ваши азартные деньки закончатся. Так скачи же Уилли, скачи; крутись Уилли вертись. Одному богу известно, где ты сейчас играешь.
Автор перевода —
1) «Рука мертвеца» (Dead man’s hand) — комбинация карт в покере, состоящая из тузов и восьмёрок чёрных мастей (пиковой и трефовой). Именно эти карты, согласно легенде, держал в руках «гроза Дикого Запада» Билл Хикок, когда был застрелен в 1876 году.
В терминологии покера под словом «рука» (hand) понимается текущая комбинация карт, имеющаяся на руках у игрока.
Во многих вестернах «рука мертвеца» как своего рода указание свыше выпадает персонажу до его гибели. Классические примеры — «Дилижанс» и «Человек, который застрелил Либерти Вэланса» Джона Форда, «Винчестер-73» Энтони Манна, «Баллада Бастера Скраггса» братьев Коэн.
Понравился перевод?
Перевод песни Rambling, gambling Willie — Bob Dylan
Рейтинг: 5 / 51 мнений
В терминологии покера под словом «рука» (hand) понимается текущая комбинация карт, имеющаяся на руках у игрока.
Во многих вестернах «рука мертвеца» как своего рода указание свыше выпадает персонажу до его гибели. Классические примеры — «Дилижанс» и «Человек, который застрелил Либерти Вэланса» Джона Форда, «Винчестер-73» Энтони Манна, «Баллада Бастера Скраггса» братьев Коэн.