Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Vive le vent (Dalida)Vive le ventVive le vent, vive le vent Да здравствует ветер, да здравствует ветер, Одна из самых известных зимних песен в мире, автор — американский композитор Джеймс Лорд Пьерпонт. Песня была написана в 1857 году под названием "One horse open sleigh". Несмотря на то, что она широко известна как рождественская песня, говорят, что она была написана о Дне благодарения. Историк James Fuld утверждает, что слово "Jingle" является глаголом в повелительном наклонении (Т.е. правильный вариант "Звони в бубенцы"), однако традиционно сочетание "Jingle bells" понимается как "колокольчики". В оригинале у песни четыре куплета. Существует множество кавер-версий песни на разных языках. Также эта песня представлена в исполнении: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Понравился перевод?
Перевод песни Vive le vent — Dalida
Рейтинг: 5 / 5
42 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
![]() Les enfants du Pirée (Les années Barclay. Volume 4)Dalida
Треклист (24)
![]() ![]() Добавить видео![]() Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни |