N'këtë minutë, n'këtë çast, no paranoja (Ah) Pas shiut, ylber të duket bota (Ua) Nëpër rrugë, asnjë ambulancë, kurrkush s'flet me arrogancë Edhe sot na thanë që s'prishet koha Përfundova nën ujë, kurrë s'm'u tha goja (No) Imagjino një minutë pa ushtarë, pa jetima Asnjë shishe në oqean, naftës i vjen era jargavan Lirinë e fjalës ta mëson shkolla (Hopa)
Krijo në mua një zemër t'pastër Në natën time, të dërgoj dritën Aman, miserere Aman, miserere
Në zemrën time, n'zemrën teme Ky minutë do të vazhdojë Njerëz't e mirë e njerëz't pa emër Kërcejnë valle n'shpirt Jarnane ti toka ime Ku kam lindë, s'do të harroj Jarnane ti bota ime Vazhdo me shndritë, shndritë, shndritë, shndritë
Zjerm bjer mbi vallet tona tribale Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n'male Zjerm, njerz't pa emën e njerz't e dëlirë Njësoj këputen e bijnë si shtatë thika që t'ngulen n'shpirt Zjerm, këtu flen deti, rana e hana E yjet s'i shofim se yjet na i shkel kamba kur ecim n'jerm Zjerm, jena t'untë për flakë e dritë E t'kërkojmë n'kyt terr që s'pran' tuej shndritë
Krijo në mua një zemër t'pastër Në natën time, të dërgoj dritën Aman, miserere Aman, miserere
Në zemrën time, n'zemrën teme Ky minutë do të vazhdojë Njerëz't e mirë e njerëz't pa emër Kërcejnë valle n'shpirt Jarnane ti toka ime Ku kam lindë, s'do të harroj Jarnane ti bota ime Vazhdo me shndritë, shndritë, shndritë, shndritë
В эту минуту, в этот момент, никакой паранойи, После дождя мир выглядит, как радуга. Нет машин скорой, никто не разговаривает с высокомерием, Прогноз передает, что сегодня будет хорошая погода. Я сказалась под водой, но не тону, Представь минуту без солдат, без сирот, Без бутылок в океане; А бензин пахнет, как лилии.
Сотвори внутри меня чистое сердце, В своей тьме я посылаю тебе свет. Aman, miserere1 Aman, miserere
В моем сердце, в моем сердце Эта минута будет продолжаться, Хорошие люди, безымянные люди Танцуют народные танцы, Йарнане2, ты, земля моя, Я не забуду, где я родилась, Йарнане2, ты, мой мир, Продолжай сиять, сиять.
Пламя, спустись на танцы нашего племени, Разлетись эхом, как звук лавины в горах, Пламя, безымянные, чистые люди, разбитые люди Падают, словно семь лезвий пронзают душу. Пламя, здесь покоятся море, песок и луна, И невидимые звезды, потому что идем по ним в бреду. Пламя, мы жаждем огня и света, мы ищем тебя В этой тьме, где ничего нет.
Сотвори внутри меня чистое сердце, В своей тьме я посылаю тебе свет. Aman, miserere1 Aman, miserere
В моем сердце, в моем сердце Эта минута будет продолжаться, Хорошие люди, безымянные люди Танцуют народные танцы, Йарнане2, ты, земля моя, Я не забуду, где я родилась, Йарнане2, ты, мой мир, Продолжай сиять, сиять.
Автор перевода —
1) "miserere" — "помилуй" на латыни
2) албанское традиционное восклицание без прямого перевода, часто используется в песнях для ритма
Понравился перевод?
Перевод песни Zjerm — Eurovision
Рейтинг: 5 / 530 мнений
2) албанское традиционное восклицание без прямого перевода, часто используется в песнях для ритма