Перевод песни Bésame mucho (Dalida)Bésame muchoBésame, bésame mucho Бесаме, бесаме мучо, «Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916). Также эта песня представлена в исполнении: Diana Krall: Bésame mucho Julie London: Bésame mucho Beatles, the: Bésame mucho Suarez: Bésame mucho (На испанском и французском) Julio Iglesias: Bésame mucho Sara Montiel: Bésame mucho Luis Miguel: Bésame mucho Raphael: Bésame mucho Gigliola Cinquetti: Bésame mucho Andrea Bocelli: Bésame mucho Cesária Évora: Bésame mucho Thalía: Bésame mucho (На английском и испанском) La hija del mariachi: Bésame mucho Consuelo Velázquez: Bésame mucho Laura Fygi: Bésame mucho Maureen René: Bésame mucho Понравился перевод?
Перевод песни Bésame mucho — Dalida
Рейтинг: 5 / 5
42 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Besame mucho (Les années Orlando. Volume 5)Dalida
Видеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни10.
|
bésame mucho - (исп.) целуй меня снова и снова