Перевод песни Bésame mucho (Andrea Bocelli)Bésame muchoBésame, bésame mucho Поцелуй, поцелуй крепче, «Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916). Также эта песня представлена в исполнении: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Понравился перевод?
Перевод песни Bésame mucho — Andrea Bocelli
Рейтинг: 5 / 5
343 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
![]() ![]() Видеоклип![]() ![]() Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни9.
10.
|