Перевод песни Bésame mucho (Suarez)Bésame muchoBésame Поцелуй меня, «Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916). Также эта песня представлена в исполнении: Beatles, the: Bésame mucho Diana Krall: Bésame mucho Julie London: Bésame mucho Dalida: Bésame mucho (На испанском и французском) Luis Miguel: Bésame mucho La hija del mariachi: Bésame mucho Julio Iglesias: Bésame mucho Thalía: Bésame mucho (На английском и испанском) Andrea Bocelli: Bésame mucho Raphael: Bésame mucho Consuelo Velázquez: Bésame mucho Sara Montiel: Bésame mucho Cesária Évora: Bésame mucho Gigliola Cinquetti: Bésame mucho Laura Fygi: Bésame mucho Maureen René: Bésame mucho Понравился перевод?
Перевод песни Bésame mucho — Suarez
Рейтинг: 4.4 / 5
6 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
ВидеоклипВидеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни |