(sung) Hi! I’ll be your guide I’ll be your G-U-I-D-E to the other side Don’t go to the Netherworld—
[ADAM, spoken] Netherworld?
[BETELGEUSE] Did I say Netherworld? Never mind I’m the B-to-the-double-E-J-F-Q And Jesus, I can’t spell
[MINIONS] Hi! He’ll be your guide He’ll be your G-U-I-D-E to the other side
[BETELGEUSE] Let's all get naked!
[ADAM & BARBARA] No!
[BETELGEUSE] Eh, worth a try I’m the B-to-the-double-E-T-L-E to the J-U-I-C-E Yeah!
[BARBARA, spoken] What is happening?
[BETELGEUSE, spoken] I understand that it's a lot to process
(sung) But the good news is you and your spouse Died in your own house That gives you clout That means the two of you should stick around
Lucky for you I dropped by Yeah, you seem like nice guys A little on the Pottery Barn and dry white wine side As for me, I’ve been scaring for millennia I’m the bio-exorcist Giving houses enemas Flush out all the breathers You can breathe easier Stick with me I’m like a ghost-zombie Jesus
[MINIONS] Ghost-zombie Jesus!
[BETELGEUSE] And I do it for the love of it Money? Ah, who gives a shit? I think we’re a perfect fit Come on, let’s make out a bit
[MINIONS] Yeah! Dead!
[BETELGEUSE] It’s the perfect day to die ‘Cause this guy happened to be passing by To give you control of your soul Through the whole "being dead" thing
The whole "being dead" thing! Oh yeah!
[БИТЛДЖУС, говорит] Готовы? Отлично!
(поёт) Привет! Я вас проведу Я вас П-Р-О-В-Е-Д-У на ту сторону Не ходите в Преисподнюю —
[АДАМ, говорит] Преисподняя?
[БИТЛДЖУС] Я так сказал? Ладно, неважно Я Б-И-ДЖ-Ф-З И Боже, я не умею писать
[ПРИСПЕШНИКИ] Привет! Он вас проведёт Он вас П-Р-О-ВЕ-Д-Ё-Т на ту сторону
[БИТЛДЖУС] Давайте все разденемся!
[АДАМ и БАРБАРА] Нет!
[БИТЛДЖУС] Эх, попытка не пытка Я Б-И-Т-Л-Д-Ж-У-С Да!
[БАРБАРА, говорит] Что происходит?
[БИТЛДЖУС, говорит] Я понимаю, что вы запутались
(поёт) Но хорошие новости в том, что ты и твой супруг Умерли в собственном доме Вам повезло, Что значит, вам стоит остаться
К счастью для вас, я к вам забежал Да, вы, вроде, неплохие ребята По теме Pottery Barn и сухого белого вина А что я, я пугал уж тысячу лет Я — био-экзорцист Прочищаю дома Все живущие смоются Вам станет жить легче Будьте со мной Я типа зомби-призрак Иисус
[ПРИСПЕШНИКИ] Зомби-призрак Иисус!
[БИТЛДЖУС] И делаю я это от души Деньги? А, да какая разница? Думаю, мы отлично сработаемся Ну же, пообжимаемся
[ПРИСПЕШНИКИ] Да! Смерть!
[БИТЛДЖУС] Сегодня — прекрасный день, чтобы сдохнуть Ведь этому челу посчастливилось пробегать мимо И помочь вам с вашими душами И со всей этой историей с «мертвецами»
Вся история с «мертвецами»! О да!
Автор перевода — bush_a
Понравился перевод?
Перевод песни The whole “being dead” thing pt. 2 — Beetlejuice
Рейтинг: 5 / 51 мнений