Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Cabinet battle #1 (Hamilton: an American musical)

Cabinet battle #1

Первая битва в Кабинете


[Washington]
Ladies and gentlemen, you coulda been anywhere in the world tonight, but you’re here with us in New York City. Are you ready for a cabinet meeting?

The issue on the table: Secretary Hamilton’s plan to assume state debt and establish a national bank.
Secretary Jefferson, you have the floor

[Jefferson]
«Life, liberty and the pursuit of happiness.»
We fought for these ideals;
We shouldn’t settle for less
These are wise words, enterprising men quote ‘em
Don’t act surprised, you guys, cuz I wrote ‘em

But Hamilton forgets
His plan would have
The government assume state’s debts
Now, place your bets as to who that benefits:
The very seat of government where Hamilton sits

[Hamilton]
Not true!

[Jefferson]
Ooh, if the shoe fits, wear it
If New York’s in debt why should Virginia bear it
Our debts are paid, I’m afraid
Don’t tax the South cuz we got it made in the shade
In Virginia, we plant seeds in the ground
We create. You just wanna move our money around
This financial plan is an outrageous demand
And it’s too many damn pages
For any man to understand
Stand with me in the land of the free
And pray to God we never see
Hamilton’s candidacy
Look, when Britain taxed our tea,
We got frisky
Imagine what gon’ happen
When you try to tax our whisky

[Washington]
Thank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton, your response

[Hamilton]
Thomas. That was a real nice declaration
Welcome to the present,
We’re running a real nation
Would you like to join us, or stay mellow
Doin’ whatever the hell it is you do in Monticello?
If we assume the debts, the union gets
A new line of credit, a financial diuretic
How do you not get it?
If we’re aggressive and competitive
The union gets a boost.
You’d rather give it a sedative?
A civics lesson from a slaver. Hey neighbor
Your debts are paid cuz you don’t pay for labor
“We plant seeds in the South. We create.”
Yeah, keep ranting
We know who’s really doing the planting
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Don’t lecture me about the war, you didn’t fight in it
You think I’m frightened of you, man?
We almost died in a trench
While you were off getting high with the French
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Reticent — there isn’t a plan he doesn’t jettison
Madison, you’re mad as a hatter,
Son, take your medicine
Damn, you’re in worse shape than the national debt is in
Sittin’ there useless as two shits
Hey, turn around, bend over, I’ll show you
Where my shoe fits

[Washington]
Excuse me?
Jefferson, Madison, take a walk!
Hamilton, take a walk!
We’ll reconvene after a brief recess.
Hamilton!

[Hamilton]
Sir!

[Washington]
A word

[Madison]
You don’t have the votes

[Jefferson, Madison]
You don’t have the votes

[Jefferson]
Aha-ha-ha ha!

[Jefferson, Madison]
You’re gonna need congressional approval
And you don’t have the votes

[Jefferson]
Such a blunder sometimes it makes me wonder why
I even bring the thunder

[Madison]
Why he even brings the thunder…

[Washington]
You wanna pull yourself together?

[Hamilton]
I’m sorry, these Virginians are birds of a feather

[Washington]
Young man, I’m from Virginia, so watch your mouth

[Hamilton]
So we let Congress get held hostage by the South?

[Washington]
You need the votes

[Hamilton]
No, we need bold strokes. We need this plan

[Washington]
No, you need to convince more folks

[Hamilton]
James Madison won’t talk to me, that’s a nonstarter

[Washington]
Winning was easy, young man. Governing’s harder

[Hamilton]
They’re being intransigent

[Washington]
You have to find a compromise

[Hamilton]
But they don’t have a plan, they just hate mine!

[Washington]
Convince them otherwise

[Hamilton]
What happens if I don’t get congressional approval?

[Washington]
I imagine they’ll call for your removal

[Hamilton]
Sir —

[Washington]
Figure it out, Alexander.
That’s an order from your commander

[Вашингтон]
Дамы и господа, этим вечером вы могли бы находиться в любой точке земного шара, но вы здесь, с нами, в Нью-Йорке. Вы готовы к заседанию кабинета министров?

На повестке дня: принятие плана министра Гамильтона по государственному долгу, а также учреждение Национального банка.
Министр Джефферсон, вам слово.

[Джефферсон]
«Жизнь, свобода и стремление к счастью».
Мы боролись за эти идеалы,
И мы не должны соглашаться на меньшее.
Деловые люди цитируют эти мудрые слова.
Не притворяйтесь удивленными, господа, ведь написал их я.

Но Гамильтон забывает,
Что, согласно его плану,
Правительство берет на себя задолженности штатов.
Итак, делайте ставки, господа, кто останется в выигрыше:
Само правительство, среди которого находится Гамильтон.

[Гамильтон]
Неправда!

[Джефферсон]
О, вам виднее,
Зачем Виргинии нести долги Нью-Йорка.
Боюсь, что наш долг уже оплачен,
Юг не нужно облагать налогами, у нас уже все в порядке.
Там, в Виргинии, мы засеваем наши земли,
Мы создаем, а вы просто хотите ворочать нашими деньгами.
Этот финансовый план выдвигает немыслимые требования,
А еще это целая куча страниц,
В которой невозможно разобраться.
Поддержите меня во имя нашей свободной страны,
И молите бога, чтобы мы не увидели
Избирательной кампании Гамильтона.
Вспомните, когда Британия обложила налогом наш чай,
Мы показали характер,
Представьте, что произойдет,
Когда вы попытаетесь обложить налогом наш виски.

[Вашингтон]
Благодарю вас, министр Джефферсон. Министр Гамильтон, ваш ответ.

[Гамильтон]
Томас, ваша декларация была действительно неплоха,
Но добро пожаловать в сегодняшний день:
Мы возглавляем настоящую нацию,
Вы хотите присоединиться к нам или вести размеренную жизнь,
Занимаясь всем тем, чем вы занимаетесь в Монтичелло?
Если мы возьмем на себя долги, Союз получит
Новую кредитную линию, финансовое мочегонное,
Как вы этого не понимаете?
Если мы будем целеустремленными и напористыми,
Союз придет в движение.
Вы предпочитаете дать ему успокоительное?
Урок гражданского права от рабовладельца: «Эй, сосед,
Твои долги уплачены, потому что ты не платил за работу!»
«Мы засеваем наши земли на юге! Мы создаем!»
Давайте, продолжайте разглагольствовать,
Мы знаем, кто на самом деле занимается посадкой.
И еще, господин Просветитель,
Не читайте мне нотации о войне, в которой вы не участвовали,
Думаете, я боюсь вас?
Мы чуть не погибли в окопах,
Пока вы прохлаждались с французами.
Джефферсон всегда так робок перед президентом,
Так немногословен, но нет такого плана, который бы он не отверг.
Мэдисон, вы безумны, словно Шляпник1,
Сын мой, примите свое лекарство,
Черт возьми, да вы еще в худшем состоянии, чем национальный долг,
Сидите здесь, а толку от вас не больше, чем от дерьма,
Эй, повернитесь, наклонитесь, я покажу вам,
Где мой башмак придется впору.

[Вашингтон]
Прошу прощения?
Джефферсон, Мэдисон, идите проветритесь!
Гамильтон, вы тоже!
Мы возобновим работу после небольшого перерыва.
Гамильтон!

[Гамильтон]
Сэр!

[Вашингтон]
На пару слов.

[Мэдисон]
У вас нет голосов.

[Джефферсон, Мэдисон]
У вас нет голосов.

[Джефферсон]
Ха-ха-ха-ха!

[Джефферсон, Мэдисон]
Вам необходимо одобрение Конгресса,
Но у вас нет голосов!

[Джефферсон]
Такой промах, это заставляет меня призадуматься,
Зачем я вообще устроил бурю.

[Мэдисон]
Зачем он вообще устроил бурю…

[Вашингтон]
Вы собираетесь взять себя в руки?

[Гамильтон]
Извините, но эти виргинцы – два сапога пара.

[Вашингтон]
Молодой человек, я родом из Вирджинии, так что следите за языком.

[Гамильтон]
Значит, мы позволим Конгрессу стать заложником Юга?

[Вашингтон]
Вам нужны голоса.

[Гамильтон]
Нет, нам нужен смелый ход. Нам нужен этот план.

[Вашингтон]
Нет, вам нужно убедить как можно больше людей.

[Гамильтон]
Джеймс Мэдисон не хочет разговаривать со мной, это пустая затея.

[Вашингтон]
Победить легко, юноша. Управлять труднее.

[Гамильтон]
Они непреклонны.

[Вашингтон]
Вы должны найти компромисс.

[Гамильтон]
Но у них даже нет своего плана, они просто ненавидят мой!

[Вашингтон]
Убедите их в обратном.

[Гамильтон]
Что будет, если я не получу одобрения Конгресса?

[Вашингтон]
Полагаю, они потребуют вашей отставки.

[Гамильтон]
Сэр…

[Вашингтон]
Разберитесь с этим, Александр.
Это приказ вашего командира.

Автор перевода — Xellesia
Страница автора

1) Шляпник - персонаж сказки "Алиса в стране чудес" Льюиса Кэрролла

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Cabinet battle #1 — Hamilton: an American musical Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности