[Burr] How does Hamilton An arrogant immigrant, Orphan, bastard, Whoreson Somehow endorse Thomas Jefferson, His enemy A man he’s despised since the beginning Just to keep me from winning? I wanna be in the room where it happens You’ve kept me from —
[Burr & company] The room where it happens
[Burr] For the last time
Dear Alexander: I am slow to anger But I toe the line As I reckon with the effects Of your life on mine I look back on where I failed And in every place I checked The only common thread has been your disrespect Now you call me “amoral,” A “dangerous disgrace,” If you’ve got something to say Name a time and place Face to face
I have the honor to be Your Obedient Servant A dot Burr
[Hamilton] Mr. Vice President: I am not the reason no one trusts you No one knows what you believe I will not equivocate on my opinion I have always worn it on my sleeve Even if I said what you think I said You would need to cite a more specific grievance Here’s an itemized list of thirty years of disagreements
[Burr] Sweet Jesus
[Hamilton] Hey, I have not been shy I am just a guy in the public eye Tryin’ to do my best for our republic I don’t wanna fight But I won’t apologize for doing what’s right
I have the honor to be Your Obedient Servant A dot Ham
[Burr] Careful how you proceed, good man Intemperate indeed, good man Answer for the accusations I lay at your feet or Prepare to bleed, good man
[Hamilton] Burr, your grievance is legitimate I stand by what I said, every bit of it You stand only for yourself It’s what you do I can’t apologize because it’s true
[Burr] Then stand, Alexander Weehawken. Dawn Guns. Drawn
[Hamilton] You’re on
[Burr & Hamilton] I have the honor to be Your Obedient Servant
[Hamilton] A dot Ham
[Burr] A dot Burr
[Бёрр] Каким образом Гамильтон, Нахальный иммигрант, Сирота, внебрачный ребенок, Сын шлюхи, Мог поддержать Томаса Джефферсона, Своего врага, Человека, которого с самого начала терпеть не мог? Просто чтобы помешать мне выиграть? Я хочу быть в комнате, в которой все происходит. Вы помешали мне попасть…
[Бёрр и труппа] …в комнату, в которой все происходит.
[Бёрр] В последний раз.
Дорогой Александр, Меня трудно вывести из себя, Но я держал себя в руках, С тех пор как примирился с тем влиянием, Которое ваша жизнь оказывала на мою. Я вспоминаю свои неудачи, И в каждой из них я нахожу Одно связующее звено – ваше неуважение. Можете называть меня безнравственным, Опасным подлецом. Если вам есть, что сказать, Назовите время и место встречи Лицом к лицу.
С уважением, ваш покорный слуга А. Бёрр
[Гамильтон] Господин вице-президент, Не я причина того, что вам никто не верит; Никто не знает, во что верите вы. Я не уклоняюсь от своей точки зрения, Я никогда ее не скрывал, Даже если бы я сказал то, что вы хотите от меня услышать, Вы нашли бы еще массу поводов для недовольства. Вот детальный перечень наших разногласий за прошедшие 30 лет.
[Бёрр] Господи Иисусе…
[Гамильтон] Эй, мне нечего стыдиться, Я всего лишь человек в центре всеобщего внимания, Пытающийся сделать все возможное для нашей республики, Я не хочу ссориться, Но я не буду извиняться за то, что поступал правильно.
С уважением, ваш покорный слуга А. Гам
[Бёрр] Будьте осторожнее, добрый человек, Вы весьма несдержанны, добрый человек, Ответьте на обвинения, ответственность за которые лежит на вас, Или приготовьтесь истечь кровью, добрый человек.
[Гамильтон] Бёрр, вы имеете право обижаться, Но я остаюсь верным своим словам, каждой букве, Вы же верны лишь самому себе, Это то, что вы делаете. Я не могу извиняться, потому что это правда.
[Бёрр] Тогда приготовьтесь, Александр. В Вихокене 1. На рассвете. Достаньте пистолеты.
[Гамильтон] Договорились.
[Бёрр, Гамильтон] С уважением, ваш покорный слуга…