Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Margot Cœur gros (Edith Piaf)

Margot Cœur gros

Марго Печальное Сердце


Pour faire pleurer Margot
Margot-cœur-tendre, Margot-cœur-gros
Il suffit d'un refrain
Air de guitare, pleurs d'Arlequin
L'enfant du Paradis
Vient là pour oublier sa vie
Plus c'est triste, plus c'est beau
Et plus elle rêve, Margot cœur gros.

Pour faire pleurer Margot
Margot-chagrin, Margot-sanglot
Il lui faut des regrets
De belles amours contrariées
L'enfant du Paradis
Veut voir Colombine en folie
Et voir l'ami Pierrot
Pleurer avec Margot cœur gros

Pour faire pleurer Margot
Margot-soupir, Margot-mélo
Dans ma vie je n'ai rien
Qu'un grand amour qui finit bien
L'enfant du Paradis
S'ennuie quand les amants sourient
Tant pis pour le mélo
Je t'aime...
Tu m'aimes...
Salut, Margot!

Чтобы вызвать слезы у Марго,
Марго по прозвищу Нежное сердце, Печальное Сердце
Достаточно какого-нибудь припева,
Мелодии гитары,
Слез Арлекина!
Дитя Рая
Приходит сюда, чтобы забыть свою жизнь,
Чем грустнее, тем красивей,
Тем больше она мечтает, Марго Печальное Сердце.

Чтобы вызвать слёзы у Марго
По прозвищу Марго Печаль, Марго Рыданье
Ей нужны сожаления о
Красивых печальных любовных историях,
Дитя Рая
Хочет увидеть безумную Коломбину,
И увидеть, как её друг Пьеро
Плачет вместе с Марго Печальное Сердце.

Чтобы вызвать слёзы у Марго
По прозвищу Марго Всхлипы, Марго Мелодрама
В моей жизни нет ничего,
Кроме большой любви, и та когда-нибудь закончится.
Дитя Рая
Скучает, когда влюблённые улыбаются
Тем хуже для мелодрамы:
Я тебя люблю...
Ты меня любишь...
Пока, Марго!

Автор перевода — belka
Страница автора

Paroles: Michèle Vendôme, musique: Florence Véran, enr. 21 février 1963

досл. Марго-На-сердце-тяжесть
у меня сердце щемит — j'ai le cœur gros
с болью в душе, в сердце — le cœur gros
contrarié - расстроенный
огорченный

Молодые, в возрасте между двадцатью и двадцатью пятью годами, Фрэнсис Лей, Мишель Вандом и Флоранс Веран одновременно создают для нее три песни: «Люди», «Человек из Берлина», «Марго — Нежное сердце».

«Понимаешь, Момона, пока молодые любят тебя и пишут для тебя, никакие болезни ничего не изменят!»

В «Старой Бельгии» Эдит впервые поет «Марго — Нежное сердце».

Чтобы вызвать слезы у Марго,
Марго — Нежное сердце,
Марго — на сердце тяжесть,
Достаточно какого-нибудь припева,
Мелодии гитары,
Слез клоуна!
Ее приняли так хорошо, что в ту же ночь, перед тем, как заснуть, она звонит Мишели Вандом: «Твоя песня прозвучала прекрасно. Я рада за тебя. Приезжай ко мне в Брюссель!»

В феврале 1963 года Эдит выступает с Тео в «Бобино». Еще раз перед ней распахивается красный занавес, она ощущает кожей свет прожекторов, вдыхает теплый запах зрительного зала и слышит крики «браво». В тот вечер она впервые поет две песни Фрэнсиса Лея и Мишеля Вандом — «Люди»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Margot Cœur gros — Edith Piaf Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности