Quand je colle le nez à la portière, Je vois passer ma vie entière Au fil de mes peines, de mes joies Et j'en vois beaucoup, croyez-moi Mais pour toujours recommencer, Faut croire que j'en ai pas vu assez...
J'en ai tant vu, tant vu, tant vu. Dans ma tête, 'y avait la cohue Et je me disais "On ne m'aura plus." J'en ai trop vu, trop vu, trop vu, Oui mais, à chaque fois, Je remettais ça Et bien entendu Je me trouvais encore de la revue. J'en ai trop fait, trop fait, trop fait, De la corde raide sans filet, Mais, aussitôt que je comprenais, Que je me disais "T'en as trop fait !", On me tendait l'échelle, Alors, de plus belle, Je montais encore... Pour me retrouver dans le décor. J'en ai trop cru, trop cru, trop cru, Des boniments de coin de rue. On m'en a dit, tant dit, tant dit, Des "Je t'adore", des "Pour la vie". Tout ça pourquoi, tout ça pour qui ?
Je croyais que j'avais tout vu, Tout fait, tout dit, tout entendu Et je me disais "On ne m'aura plus." Et mais c'est alors qu'il est venu Et depuis que je l'ai vu, C'est vrai, je marche plus, Oui, mais je cours, je cours ma chance, Je cours vers la vie qui commence, Je ne marche plus, je cours, je cours, Je cours, je cours, je cours, je cours, Je cours, je cours, je cours, je cours, Je cours, je cours...
Когда я прижимаю нос к дверце, Я вижу, как проходит вся моя жизнь, По ходу моих горестей, моих радостей, И я вижу их в большом количестве, поверьте мне, Но чтобы всегда начинать вновь, Нужно подумать, что я их видела недостаточно...
Я столько видела, столько видела, В моей голове суматоха, И я говорила себе: «Мне не выпадет больше» Я слишком много видела, слишком много видела, Да, но каждый раз, Я это повторяла, И разумеется, Я оказывалась на обложке журнала. Я столько этого наделала, столько наделала В трудном положении без подстраховки, Но, как только я понимала, Я говорила себе: «Ты слишком много сделала!», Мне протягивали лестницу, Самую красивую, И я взбиралась ещё… Чтобы съехать опять в кювет. Я слишком верила, слишком верила, слишком верила Болтовне, расхваливанию на углу улицы, Мне столько всего говорили, столько говорили, столько говорили: «Я тебя обожаю», «на всю жизнь», Всё это зачем, всё это для кого?
Я думала, что я всё увидела, Всё сделала, всё сказала, всё услышала, И я себе говорила: «Мне не выпадет больше», Но это было как раз тогда, когда он пришёл, И с тех пор, как я его увидела, Правда, я не иду больше, Да, я бегу, я бегу за своим счастьем, Я бегу к жизни, которая начинается, Я не иду больше, я бегу, Я бегу, я бегу, Я бегу, я бегу, бегу…
portière — дверца (автомобиля), дверь купе (в вагоне)
remettre ça — начинать снова, повторять
dans les pages de la revue — на страницах журнала
être sur la corde raide — быть в трудном положении
filet — ниточка
travailler sans filet (разг.) — работать без подстраховки
entrer [aller] dans le décor (разг.) — съехать в кювет (об автомобиле)
boniment -1) расхваливание товара; реклама шарлатана, фокусника; зазывание (на ярмарках)
2) разг. болтовня, трепотня
Понравился перевод?
Перевод песни J'en ai tant vu — Edith Piaf
Рейтинг: 5 / 52 мнений
Слова- Рене Рузо, музыка — Мишель Эмер, 1963 год
portière — дверца (автомобиля), дверь купе (в вагоне)
remettre ça — начинать снова, повторять
dans les pages de la revue — на страницах журнала
être sur la corde raide — быть в трудном положении
filet — ниточка
travailler sans filet (разг.) — работать без подстраховки
entrer [aller] dans le décor (разг.) — съехать в кювет (об автомобиле)
boniment -1) расхваливание товара; реклама шарлатана, фокусника; зазывание (на ярмарках)
2) разг. болтовня, трепотня