Himno Nacional — перевод песни
Himno Nacional de Guatemala
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Himno Nacional появятся новые переводы
Теги: Гимны
Himno Nacional de Guatemala
Национальный гимн Гватемалы
II
¡Guatemala feliz…! Que tus arasГватемала, счастливая земля! Пусть твои святыни
no profane jamás el verdugo;Никогда не осквернит рука палача.
ni haya esclavos que laman el yugoПусть не будет ни рабов, тянущих ярмо,
ni tiranos que escupan tu faz.Ни тиранов, плюющих тебе в лицо.
IIII
Si mañana tu suelo sagradoЕсли завтра на священной твоей земле
lo amenaza invasión extranjera,Появится тень чужеземного вторжения,
libre al viento tu hermosa banderaПрекрасный твой флаг, свободно реющий на ветру,
a vencer o a morir llamará.Призовет к победе или к смерти.
Libre al viento tu hermosa banderaПрекрасный твой флаг, свободно реющий на ветру,
a vencer o a morir llamará;Призовет к победе или к смерти.
que tu pueblo con ánima fieraВедь народ твой с неукротимой душой
antes muerto que esclavo será.Скорее погибнет, чем станет рабом.
IIIIII
De tus viejas y duras cadenasИз старых, тяжелых оков
tú forjaste con mano iracundaТы гневной рукой выковала
el arado que el suelo fecundaПлуг, который возделывает землю,
y la espada que salva el honor.И меч, который защищает честь.
IVIV
Nuestros padres lucharon un díaОднажды наши отцы сразились,
encendidos en patrio ardimientoОхваченные пылом патриотизма,
y lograron sin choque sangrientoИ, избежав кровопролития1,
colocarte en un trono de amor.Возвели тебя на трон любви.
Y lograron sin choque sangrientoИ избежав кровопролития,
colocarte en un trono de amor.Возвели тебя на трон любви.
Que de patria en enérgico acentoПылкими патриотическими речами
Dieron vida al ideal redentor.Они вдохнули жизнь в идеал освобождения.
VV
Es tu enseña pedazo de cieloТвой флаг — это частица неба,
en que prende una nube su alburaНа которой сияет белизна облаков.
y ¡ay! de aquel que con ciega locuraИ горе тому, кто в слепом безумии
sus colores pretenda manchar.Попытается осквернить его цвета!
VIVI
Pues tus hijos valientes y altivos,Твои отважные и гордые сыны,
que veneran la paz cual presea,Почитающие мир как величайшее благо,
nunca esquivan la ruda peleaНикогда не отступят в суровой борьбе,
si defienden su tierra y su hogar.Защищая свой дом и землю.
Nunca esquivan la ruda peleaНикогда не отступят в суровой борьбе,
si defienden su tierra y su hogar,Защищая свой дом и землю.
que es tan solo el honor su alma ideaПросто честь для них — главная идея,
y el altar de la patria su altar.А святыня Родины — их святыня.
VIIVII
Recostada en el Ande soberbio,Покоясь на величественных Андах,
de dos mares al ruido sonoro,Средь грохота прибоя двух океанов
bajo el ala de grana y de oroПод рубиново-золотым крылом
te adormeces del bello quetzal.Прекрасного кетцаля2 ты дремлешь.
VIIIVIII
Ave indiana que vive en tu escudo,Индейская птица на гербе —это
paladión que protege tu suelo;Священный хранитель твоей земли3.
¡ojalá que remonte su vueloПусть она взмывает все выше,
más que el cóndor y el águila real!Выше кондора и царственного орла!
¡Ojalá que remonte su vueloПусть она взмывает все выше,
más que el cóndor y el águila realВыше кондора и царственного орла,
y en sus alas levante hasta el cielo,И вознесет на своих крыльях до небес,
Guatemala, tu nombre inmortal!Гватемала, твое бессмертное имя!
Теги: Гимны
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Himno Nacional de Guatemala — Himno Nacional
Рейтинг: 5 / 5 8 мнений
Himno Nacional
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
2) Здесь речь идет о птице кетцале — символе свободы и национальной гордости Гватемалы.
3) В древнегреческой мифологии палладион — это священная статуя Афины, считавшаяся защитным талисманом города (например, статуя Афины Паллады в Трое).