[ATHENA] Father, God King, rarely do I ask for favors Now, I'm knocking on your door With hopes to save a friendship With one who's a prisoner far from home Odysseus
[ZEUS] Divine intervention, is that what you seek? To untie apprehensions that were placed on that Greek? You are playing with thunder for a man Full of shame But if he's worth The risk of going under
[ZEUS, spoken] Why not make it a game? Convince each of them that he ought to be released And I'll release him
[ATHENA, spoken] Who's them?
[ZEUS, spoken] Apollo, Hephaestus Aphrodite, Ares Hеra or me What do you say?
[APOLLO, spoken] Great
[HEPHAESTUS, spoken] Very wеll
[APHRODITE, spoken] Eh
[ARES, spoken] Alright
[HERA, spoken] Groovy
[ATHENA, spoken] Bring it
[ENSEMBLE] Apollo
[APOLLO] You all know I'm a fan of catchy songs So with so many sirens gone I think Ody's in the wrong
[ATHENA] They were trying to do him worse All he did was reimburse them Now they'll tread with caution first To live another day and sing another verse
[APOLLO, spoken] If that's true, release him
[ENSEMBLE] Hephaestus
[HEPHAESTUS] Trust is not given, it's forged Why should I give him my support? He sacrificed his own cohort
[ATHENA] Did you forget they failed to listen? He was betrayed and then imprisoned But if you make the right decision He can still build a future With those who miss him
[HEPHAESTUS, spoken] Fine, release him
[ENSEMBLE] Aphrodite
[APHRODITE] Your little high and mighty Odysseus Claims to love his mother, But let her die of a broken heart
[ATHENA] He was busy fighting
[APHRODITE] More like busy spiting the cyclops Let him feel the pain That his mother felt and rot
[ATHENA, spoken] Wait
[ATHENA] Please reconsider this
[ARES] Really, Athena? These old tricks?
[ATHENA, spoken] Ares
[ENSEMBLE] Ares, Ares
[ARES] What kind of sick coward holds back his power While his friends get devoured? He didn't even fight Scylla, didn't even try to kill her Hides inside a wooden horse to get the job done Never handles things upfront Pathetic and weak like his son
[ATHENA] Hold your tongue now, his son's my friend And tell your lover That a broken heart can mend You want more bloodshed? Then set him free To get back to his homestead, he'll make everybody bleed
[APHRODITE & ARES, spoken] Ugh, release him
[HERA, spoken] Hey, baby
[ENSEMBLE] Hera
[HERA] So many heroes, so many tales Give me one good reason why yours should prevail
[ATHENA] He's got the mind of a genius
[HERA] Try harder
[ATHENA] He's pretty skilled with words
[HERA] You can do better than that
[ATHENA] He's kind of funny
[HERA, spoken] Eh
[ATHENA, spoken] Never once has he cheated on his wife
[HERA, spoken] Release him
[ATHENA, spoken] I've played your game and won, Release him
[ZEUS] You dare to defy me, to make me feel shame?
[ZEUS, spoken] No one beats me, No one wins my game
[ZEUS & ENSEMBLE] Thunder, bring her through the wringer Show her I'm the judgement call The one who makes her kingdom fall
[ARES, spoken] Is she dead?
[ATHENA] Let him go, please Let him go
[Афина] Родитель, из властителей всех наивысший! Нечасто я у тебя что-то прошу, А сейчас же стучусь в твою дверь, Обуреваемая надеждой сохранить дружбу С тем, кого держат в плену вдали от дома, С Одиссеем.
[Зевс] Ты хочешь, чтобы боги вмешались И вызволили этого грека? Ты играешь с молнией ради того, Кто навлек на себя стыд? Впрочем, если он заслуживает, Чтобы ради него так рисковали...
[Зевс, говорит] То превратим это в игру! Убеди всех, что его нужно отпустить, И я это сделаю.
[Афина, говорит] Убедить кого?
[Зевс, говорит] Аполлона, Гефеста, Афродиту, Ареса, Геру и меня. Что теперь скажешь?
[Аполлон, говорит] Прекрасно.
[Гефест, говорит] Хорошо.
[Афродита, говорит] Ммм.
[Арес, говорит] Согласен!
[Гера, говорит] Классно.
[Афина, говорит] Начнем же.
[Хор] Аполлон!
[Аполлон] Я, знаете, цепляющие песенки люблю, А он столько сирен перебил, Что, думаю, я не за Оди.
[Афина] Они хотели сотворить с ним страшные вещи, А он лишь отплатил им той же монетой. Впредь они будут вести себя осторожней, Чтобы и дальше жить и петь свои песни.
[Аполлон, говорит] Что ж, если так, то отпустите его.
[Хор] Гефест!
[Гефест] Доверие выковывается1, а не возникает само по себе. С чего бы я должен оказывать ему свою поддержку? Он принес в жертву своих же соратников!
[Афина] Напомню: они не желали его слушать. Он был предан, а потом пленен, Но если ты совершишь правильный выбор, То он сможет построить будущее С теми, кто тоскует по нему.
[Гефест, говорит] Хорошо, отпустите его.
[Хор] Афродита!
[Афродита] Твой надменный Одиссеюшка Говорит, что любит мать, Но она все равно умерла от разбитого сердца.
[Афина] Он был в пылу сражения!
[Афродита] Пылко он только на циклопов плевал, Пусть он ощутит боль, Которую чувствовала его мать, и сгниет.
[Афина, говорит] Погоди!
[Афина] Прошу, подумай еще.
[Арес] Афина, серьезно? Снова за старое?
[Афина, говорит] Арес!
[Хор] Арес, Арес...
[Арес] Каким трусом надо быть, чтобы сидеть сложа руки, Когда пожирают твоих друзей? Не сразился со Сциллой, даже не попытался ее убить! Сражение заканчивает, прячась в деревянной лошади, Не хочет сталкиваться ни с чем лицом к лицу, Жалкий, слабый, как и его сын!
[Афина] Молчать! Сын его — мой друг, И своей любимой скажи, Что разбитое сердце можно исцелить. Хочешь больше крови? Отпусти его, Он прольет реки крови, чтобы вернуться домой
[Афродита и Арес, говорят] Ах, отпустите его...
[Гера, говорит] Привет, дитя.
[Хор] Гера!
[Гера] Сколько героев, сколько мифов, Объясни, почему именно твой должен победить?
[Афина] У него разум гения.
[Гера] Маловато.
[Афина] Он искусен в речах.
[Гера] Еще что?
[Афина] ...забавен?
[Гера, говорит] Ммм...
[Афина говорит] Ни разу не изменил жене.
[Гера, говорит] Отпустите его.
[Афина говорит] Я сыграла в твою игру и одержала победу! Отпусти его.
[Зевс] Посмела перечить мне, пристыдила?
[Зевс, говорит] Никто не может одолеть меня, Никто не может выиграть в моей игре!
[Зевс и хор] Молния, сотри ее в порошок, Напомни, что это я тут — закон, И это я разрушу ее царство!
[Арес, говорит] Она мертва?
[Афина] Отпустите его, пожалуйста, Отпустите...
Автор перевода —
1) Гефест — бог огня, покровитель кузнечного ремесла, поэтому и доверие у него «выковывается».
Понравился перевод?
Перевод песни God games — EPIC: the musical
Рейтинг: 4.5 / 515 мнений