Edith Piaf — перевод песни
Madeleine qui avait du cœur
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Edith Piaf появятся новые переводы
Madeleine qui avait du cœur
Великодушная Мадлен
Elle avait l'âme sereineУ нее была светлая душа,
Et des anges la candeur.И ангельская душевная чистота.
On l'appelait Madeleine.Ее звали Мадлен,
Elle avait beaucoup de cœur.Она была очень сердечной.
Déjà, le jour de sa naissance,Уже в день её рождения,
Il pleuvait, le ciel était bas.Шёл дождь, небо было облачным,
Elle eut une bien triste enfanceУ нее было очень грустное детство,
Car ses parents ne l'aimaient pas.Так как родители её не любили.
Elle priait avec innocenceОна молилась невинно,
Comme ayant l'air de s'excuser.Казалось, что она извиняется:
"Mon Dieu pardonnez notre enfance«Господи, прости наше детство
Et ceux qui nous ont enfantés."И тех, кто нас родил на свет».
Elle avait l'âme sereineУ нее была светлая душа,
Et des anges la candeur.И ангельская душевная чистота.
On l'appelait Madeleine.Ее звали Мадлен,
Elle avait beaucoup de cœur.Она была очень сердечной.
En grandissant, cette naïveПодрастая, эта наивная девушка
Sentit grandir son cœur aussi.Чувствовала, как растёт тоже её сердце,
Ce sont des choses qui arrivent.Эти вещи случаются,
Un bon cœur n'est jamais petit.Доброе сердце никогда не бывает маленьким.
En grandissant cette naïve,Взрослея, эта наивная девушка,
Connut des tas, des tas d'amants.Познала стольких и стольких любовников,
Ce sont des choses qui arriventЭти вещи случаются,
Quand on a le cœur aussi grand.Когда у вас есть такое большое сердце.
D'amour, son âme était pleine.Любви её душа была полна.
Elle était toute de candeur.Она была очень чистосердечна,
On l'appelait Madeleine.Ее звали Мадлен,
Elle avait beaucoup de cœur.Она была очень сердечной.
Elle était frêle et docileОна была хрупка и покорна
Et ne savait rien refuser,И не могла ни от чего отказаться,
Or elle avait le cœur fragileИ у нее было хрупкое сердце,
Et le cœur s'use à trop aimer.А сердце изнашивается, когда так любит.
Elle était frêle et docileОна была хрупка и покорна
Et ne vivait que pour l'amour,И жила только для любви,
Or ce grand cœur qu'était fragileИ это большое сердце, которое было так хрупко,
Il s'est arrêté pour toujours.Остановилось навсегда.
Sonnez cloches, Ding dong daine.Звоните в колокола, динь-динь-дон,
Nuit du ciel fanent les fleurs.На небе ночь, вянут цветы,
Elle est morte, MadeleineОна умерла, Мадлен
D'une maladie de cœur.От болезни сердца.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Madeleine qui avait du cœur — Edith Piaf
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Edith Piaf
Эдит Пиаф — легенда французского шансона, чья карьера началась на улицах Парижа и привела её на крупнейшие сцены мира. В биографии певицы — открытие в 1935 году, послевоенная международная слава и песни, ставшие символами эпохи: La vie en rose, Hymne à l'amour, Milord и Non, je ne regrette rien.
полная биография
Слова — Реймон Ассо, музыка — M. d'Yresne, 1938
avoir du cœur — быть благородным, сердечным
serein — ясный, светлый
candeur — чистосердечие, искренность; душевная чистота; простодушие, наивность
temps bas — облачная погода; сплошная низкая облачность
enfanter — производить на свет, порождать; создавать
frêle — хрупкий; ломкий, (перен) слабый; лёгкий
docile — покорный, послушный, податливый