Le grand Totor qu'est en ménage avec Totoche Qui la filoche Et la défend C'est pas un mec à la mie de pain, poisse à la manque Qui fait sa planque Comme un feignant Comme un chef d'administration Il organise la production Le nécessaire et le superflu Tout est réglé, tout est prévu Pendant les heures d'exploitation C'est pas un homme c'est un démon Mais en dehors de ses fonctions C'est pas un homme c'est un mouton.
Après le boulot si qu'elle veut faire des heures en plus C'est son affaire et dans le fond Ça ne le regarde plus Comme dit Totor, ça me fait pas tort Pour l'argent qu'elle gagne au-dehors On est d'accord comme dit Totor Faut pas se conduire comme un butor Comme dit Totor j'y laisse le droit de la dépenser A volonté, de la ramasser ou de la placer De situyauter, de boursicoter D'acheter de la rente ou du foncier En suivant les cours financiers Des charbonnages ou des aciers J'ai pas le droit d'y fourrer mon nez Corrèque... et réguyer!
Pendant que les autres vont jouer le pastis à la belote, Avec les potes Dans les bistros, Totor contrôle tout ce que la Totoche lui raconte Et fait des comptes Dans son bureau Pour le resquillage et le boni Avant qu'elle parle il a compris, Y'a rien à chiquer avec lui, C'est pas un homme, c'est un taxi. A moins d'erreur ou d'omission, A la première contestation, La machine à coller des jetons Est prête pour la distribution.
Dans les affaires, quand on se laisse faire, on est foutu, Comme dit Totor: Il faut d'abord, Quand ça ne va plus, Y aller d'autour et taper fort. Mais une fois qu'on a fait du sport, Comme dit Totor, ce serait un tort Que de se conduire comme un butor. Quand que c'est réglé, à quoi que ça sert d'être rancunier, Comme dit Totor, une fois qu'il a la main tournée, Il lui colle du taffetas gommé Et lui dit pour la consoler: Blessée en service commandé, C'est un accident du métier... Demain, t'iras pas travailler. Corrèque et réguyer!
Et malgré ça y a des jours où que la môme Totoche Fait sa caboche Et reprend le dessus, Ça fait qu'un soir a s'est fait voir avec Tatave, Et ce qu'est le plus grave, Totor l'a su! Comme dit Totor, qu'on soie bourgeois, Barbeau, prince ou n'importe quoi, Chacun son bien, chacun son dû, Sans ça la morale est foutue, Ce qui fait qu'en sortant du restaure Tatave s'est trouvé devant Totor, Qui y'a dit, les yeux dans les yeux, On va régler ça tous les deux.
Dans les affaires, quand on se laisse faire, on est foutu, Mais la môme Tatave y'a dit: Totor, je te comprends pus, Je te jure, Totor, t'est dans mon tort, Avec la môme j'ai pas de remords On est d'accord, et quand on a sort, J'y refile cent balles dans le corridor, Alors Totor y a dit: j'ai rien à te reprocher, Tu vois, mon pote, si tu m'avais pas renseigné, On serait en train de s'entrelarder, Mais moi, je pouvais pas le deviner Vu qu'a m'a jamais rien donné, Finalement tu peux t'en aller, Mais c'est elle qui va dérouiller. Corrèque et réguyer!
Здоровяк Тотор, что живет вместе с Тотош, Который её выслеживает, И её защищает, Это не парень-слабак, никуда не годный, У которого работа «не бей лежачего», Как у бездельника. Как глава администрации, Он организует производство, Необходимое и избыток, Все урегулировано, все предусмотрено В ходе работы Это не человек, это демон, Но вне службы, Это не человек, это баран.
После работы, если она хочет поработать сверхурочные часы, Это ее работа, и в сущности это его больше не касается, Как говорит Тотор, это меня не смущает, Для денег, которые она зарабатывает вне дома, Мы согласовали, — говорит Тотор, Не нужно вести себя, как грубиян Как говорит Тотор, я ей оставляю право расходовать, По желанию, собирать или помещать Узнавать, копить денежки Покупая ренту или землю, Следуя финансовому курсу, Угольные копи или сталь, Я не имею права туда совать свой нос, Правильно... и регулярно!
В то время, как другие собираются выпить аперитив, поиграть в карты, С приятелями В бистро, Тотор контролирует все то, о чем Тотош ему рассказывает, И подсчитывает В своем бюро На жульничество и непредвиденный доход, Прежде чем она начинает говорить, он понял, Нечем шиковать с ним, Это не человек, это такси. В случае ошибки или несоблюдения, По первому спору, Машина, которая приклеивает билеты, Готова для их распределения.
В делах, когда позволяют из себя вить верёвки, всем крышка, Как говорит Тотор: Сначала нужно, Когда больше не клеится, Туда пойти и стукнуть сильно. Но однажды, когда занялись спортом, Как говорит Тотор, это было бы большей ошибкой, Чем вести себя, как баран. Когда, все улажено, зачем нужно быть злопамятным, Как говорит Тотор, как только у него чешется рука, Он ей клеит пластырь И ей говорит, чтобы её успокоить: Ранена на службе, Это несчастный случай профессии... Завтра ты не пойдёшь работать. Правильно... и регулярно!
И несмотря на это, есть дни, когда малышка Тотош Думает своей башкой, И одерживает снова верх, И однажды вечером повидалась с Татавом, И что самое серьезное, Тотор об этом узнал! Как говорит Тотор, будь ты мещанин, Сутенёр, принц или кто угодно, У каждого своя польза, у каждого своё предназначение, Без этого мораль не нужна, Так что, выходя из ресторана Татав оказался перед Тотором, Который это сказал, глаза в глаза, Уладим это вдвоём.
В делах, когда позволяют из себя вить верёвки, всем крышка, Но малыш Татав ему сказал: «Тотор, я тебя больше не понимаю, Я в тебе клянусь, Тотор, ты тоже виноват, С малышкой у меня нет никаких угрызений совести, Согласны, и когда сглазят, Я запущу сто пуль в глотку» Тогда Татав ему сказал: «Мне нечем тебя упрекнуть, Ты видишь, приятель мой, если бы ты меня не проинформировал, Мы бы друг друга бы нашпиговали, Но я не мог догадаться, Видишь, мне так еще говорили никогда, В конечном счете ты можешь уйти, Но ей будет плохо! Правильно... и регулярно!
CORRÈQUE ET RÉGUYER
Paroles: M. Hély, musique: P. Maye, 1937
Слова: М. Эли, музыка: П. Май, 1937
Жена работает проституткой, муж подсчитывает ее доходы.
искаж. от correct — правильный
искаж. от régulier — регулярный
filocher — разг. нестись, мчаться,
выслеживать, следить за...
mie — хлебный мякиш
pain de mie — бескорковый хлеб (идёт на гренки и т. п.)
poisse — разг. невезение, нужда, бедность
à la manque разг. — никуда не годный; никчёмный
planque — 1) арго тайник, укрытие;
2) разг. тёплое местечко, работа "не бей лежачего"
наблюдение, засада
tenir la planque, être en planque — сидеть в засаде, наблюдать
feignant — бездельник, лодырь, дармоед
faire du tort — нанести ущерб
faire tort à — плохо поступать с...; быть несправедливым с...
butor — перен. грубиян; тупица
se tuyauter auprès de qn разг. — осведомляться у кого-либо
boursicoter — накапливать денежки
charbonnage — угольная шахта
pastis — анисовый ликёр (аперитив)
belote — белот (карточная игра)
resquillage — пронырливость; плутовство, жульничество
boni — прибыль
2) разг. неожиданный, непредвиденный доход
donner [coller, груб. foutre] les jetons à qn — напугать кого-либо
se laisser faire разг. — дать себя обмануть; примириться
il se laisse faire — с ним можно делать всё, что угодно, из него можно верёвки вить
rancunier — злопамятный
taffetas gommé — пластырь
barbeau — разг. сутенёр
corridor — разг. глотка
entrelarder — шпиговать
dérouiller — получить взбучку, нагоняй; быть избитым
Понравился перевод?
Перевод песни Corrèqu' et réguyer — Edith Piaf
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Paroles: M. Hély, musique: P. Maye, 1937
Слова: М. Эли, музыка: П. Май, 1937
Жена работает проституткой, муж подсчитывает ее доходы.
искаж. от correct — правильный
искаж. от régulier — регулярный
filocher — разг. нестись, мчаться,
выслеживать, следить за...
mie — хлебный мякиш
pain de mie — бескорковый хлеб (идёт на гренки и т. п.)
poisse — разг. невезение, нужда, бедность
à la manque разг. — никуда не годный; никчёмный
planque — 1) арго тайник, укрытие;
2) разг. тёплое местечко, работа "не бей лежачего"
наблюдение, засада
tenir la planque, être en planque — сидеть в засаде, наблюдать
feignant — бездельник, лодырь, дармоед
faire du tort — нанести ущерб
faire tort à — плохо поступать с...; быть несправедливым с...
butor — перен. грубиян; тупица
se tuyauter auprès de qn разг. — осведомляться у кого-либо
boursicoter — накапливать денежки
charbonnage — угольная шахта
pastis — анисовый ликёр (аперитив)
belote — белот (карточная игра)
resquillage — пронырливость; плутовство, жульничество
boni — прибыль
2) разг. неожиданный, непредвиденный доход
donner [coller, груб. foutre] les jetons à qn — напугать кого-либо
se laisser faire разг. — дать себя обмануть; примириться
il se laisse faire — с ним можно делать всё, что угодно, из него можно верёвки вить
rancunier — злопамятный
taffetas gommé — пластырь
barbeau — разг. сутенёр
corridor — разг. глотка
entrelarder — шпиговать
dérouiller — получить взбучку, нагоняй; быть избитым