A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Rough and rowdy ways

Bob Dylan — перевод песни
Murder most foul

5.0 14
Murder most foul
Murder most foul
Bob Dylan
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Murder most foul

Подлейшее убийство1

It was a dark day in Dallas, November '63Даллас в ноябре 63-го, мрачный рассвет дня,
A day that will live on in infamyКоторый останется в истории днём злодеяния2.
President Kennedy was a-ridin' highПрезидент Кеннеди был на коне,
Good day to be livin' and a good day to dieХороший денёк, чтобы жить и чтобы умереть.
Being led to the slaughter like a sacrificial lambВедомый, как жертвенный агнец на убой,
He said, "Wait a minute, boys, you know who I am?"Он сказал: «Постойте, вы знаете, кто я такой?»
"Of course we do, we know who you are!"«Конечно, знаем, как не знать ваше имя!»
Then they blew off his head while he was still in the carИ прострелили ему голову, пока он ехал в машине.
Shot down like a dog in broad daylightЗастрелили как собаку, при свете дня,
Was a matter of timing and the timing was rightВажно было высчитать время, и время совпало.
You got unpaid debts, we've come to collectУ вас неоплаченные долги — мы пришли их взыскать
We're gonna kill you with hatred, without any respectИ не проявим уважения, наша ненависть убивает.
We'll mock you and shock you and we'll put it in your faceНаши издёвки и насмешки будут открытыми, дерзкими,
We've already got someone here to take your placeУже здесь и тот, кто займёт ваше место.
The day they blew out the brains of the kingВ день, когда правителю вышибли мозги,
Thousands were watching, no one saw a thingНикто из тысяч наблюдавших не увидел ни зги.
It happened so quickly, so quick, by surpriseВсё произошло так быстро, так внезапно,
Right there in front of everyone's eyesВ открытую, у всех перед глазами.
Greatest magic trick ever under the sunСамый ловкий фокус без разоблачения,
Perfectly executed, skillfully doneМастерски приведённый в исполнение.
Wolfman, oh Wolfman, oh Wolfman, howlВольфман3, о Вольфман, завой волком,
Rub-a-dub-dub, it's a murder most foulТрём-тирирём, это убийство самое подлое.
Hush, little children, you'll understandТише, детишки, вы скоро узнаете,
The Beatles are comin', they're gonna hold your hand«Битлз» придут и будут держать вас за руку4.
Slide down the banister, go get your coatСоскользни вниз по перилам, захвати своё пальто,
Ferry 'cross the Mersey and go for the throatПереправься через Мёрси5 и сожми глотку6.
There's three bums comin' all dressed in ragsВыходят трое в лохмотьях, бродяги7.
Pick up the pieces and lower the flagsСоберите, что осталось, и приспустите флаги.
I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian AgeЯ еду в Вудсток8, этим эпоха Водолея и ценна,
Then I'll go over to Altamont and sit near the stageЗатем поеду в Альтамонт9, посижу возле сцены.
Put your head out the window, let the good times rollВеселье идёт полным ходом, высуньте голову в окно,
There's a party going on behind the grassy knollВзгляните на тусовку за травяным холмом10.
Stack up the bricks, pour the cementСложим кирпичи, зальём цемент.
Don't say Dallas don't love you, Mr. PresidentБесспорно, Даллас любит вас, мистер президент11.
Put your foot in the tank and then step on the gasЗаткнув ногой бензобак, жми на газ сильнее,
Try to make it to the triple underpassПопробуй дотянуть до тройного туннеля12.
Black face singer, white face clownЧерномазый певец, клоун с белым лицом,
Better not show your faces after the sun goes downНе высовывайтесь, когда солнце сядет за горизонт13.
I’m in the red-light district like a cop on the beatВ квартале красных фонарей я как коп, слежу за порядком,
Living in a nightmare on Elm StreetЖивя в кошмаре на улице Вязов.
When you're down on Deep Ellum, put your money in your shoeЕсли вас занесло в Дип-Эллум, прячьте деньги в башмак14,
Don't ask what your country can do for youНе спрашивайте, что может сделать для вас страна15.
Cash on the barrelhead, money to burnДеньги на бочку, и денег немерено.
Dealey Plaza, make a left-hand turnДили-Плаза, поверните налево.
I'm going down to the crossroads, gonna flag a rideЯ выйду на перекрёсток, буду ловить попутку16.
The place where Faith, Hope, and Charity diedЭто место, где Вера и Надежда с Любовью умерли.
Shoot 'em while he runs, boy, shoot 'em while you canСтреляй ему вслед, парень, стреляй, пока он близко.
See if you can shoot the Invisible ManПроверь, подстрелишь ли ты Человека-невидимку.
Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam!Прощай, Чарли! Дядя Сэм, прощай!
Frankly, Miss Scarlett, I don't give a damnЕсли честно, мисс Скарлетт, мне плевать17.
What is the truth, and where did it go?Что есть истина и куда она подевалась?
Ask Oswald and Ruby, they oughta knowСпросите Освальда и Руби18, они наверно знают.
Shut your mouth, said the wise old owlСтарый мудрый филин говорил: «Заткнись ты».
Business is business, and it's a murder most foulБизнес есть бизнес, и это подлейшее убийство.
Tommy, can you hear me? I'm the Acid QueenТомми, слышишь меня? Я Кислотная Королева19.
I'm riding in a long black Lincoln limousineВ длинном чёрном лимузине «Линкольн» я еду
Ridin' in the back seat, next to my wifeНа заднем сидении, рядом с женой,
Headed straight on into the afterlifeНаправляясь прямо в мир иной.
I'm leaning to the left, got my head in her lapЯ склоняюсь влево, на её колени вместо подушки.
Oh Lord, I've been led into some kind of a trapО Боже, куда меня завели, это какая-то ловушка.
Well we ask no quarter, and no quarter do we giveМы не просим пощады и сами никого не щадим,
We're right down the street from the street where you liveВот угол вашей улицы, и мы сразу за ним.
They mutilated his body and they took out his brainОни изувечили его тело и вынули его мозг,
What more could they do, they piled on the painЧто ещё они могли сделать? Они умножили боль.
But his soul was not there where it was supposed to be atНо его души не оказалось там, где предполагали,
For the last fifty years they've been searchin' for thatИ все последние пятьдесят лет они её искали.
Freedom, oh freedom, freedom over meСвобода, о свобода, свобода надо мною20.
I hate to tell you, Mister, but only dead men are freeНе хочу вас расстраивать, но только мёртвые свободны.
Send me some lovin', tell me no lieПошли мне немножко любви21 и не ври мне,
Throw the gun in the gutter and walk on byВыбрось ствол в канаву и пройди мимо.
Wake up, little Susie, let's go for a driveПросыпайся, малышка Сюзи22, давай проедемся
Cross the Trinity River, let's keep hope aliveЗа реку Тринити23, мы будем надеяться.
Turn the radio on, don't touch the dialsВключи радио, ручки настройки не крути.
Parkland Hospital, only six more milesДо Парклендского госпиталя24 всего шесть миль пути25.
You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with leadТы закружила меня, мисс Лиззи26, свинцом наполнила.
That magic bullet of yours has gone to my headТвоя волшебная пуля ударила мне в голову.
I'm just a patsy like Patsy ClineЯ просто козёл отпущения, простак, как Пэтси Клайн,
Never shot anyone from in front or behindНикогда ни в кого не стрелял ни спереди, ни сзади.
I've blood in my eyes, got blood in my earКровь мутит мне глаза, кровь звенит в ушах,
I'm never gonna make it to the new frontierМне не суждено добраться до нового рубежа27.
Zapruder's film, I've seen that beforeФильм Запрудера28, я видел его вчера,
Seen it thirty-three times, maybe moreПросмотрел его тридцать три или больше раз.
It's vile and deceitful, it's cruel and it's meanКоварно, отвратительно, жестоко и низко,
Ugliest thing that you ever have seenЗрелища безобразнее на было и близко.
They killed him once and they killed him twiceСнова и снова его убивали,
Killed him like a human sacrificeСловно приносили в жертву на ритуале.
The day that they killed him, someone said to me, "SonКто-то сказал мне в день его убийства:
The age of the anti-Christ has just only begun."«Сынок, вот и началась эпоха Антихриста».
Air Force One comin' in through the gateНа борт номер один поднялся Джонсон,
Johnson sworn in at two thirty-eightОн принял присягу в 2:38.
Let me know when you decide to throw in the towelКогда решитесь признать поражение, сообщите.
It is what it is, and it's murder most foulЧто есть то есть, и это подлейшее убийство.
What's new, pussycat? What'd I say?Что нового, киска? Что мне сказать?29
I said the soul of a nation been torn awayЯ сказал, что души лишилась целая нация,
And it's beginning to go into a slow decayИ начинается её медленный распад,
And that it's thirty-six hours past judgment dayИ Судный день был 36 часов назад.
Wolfman Jack, he's speaking in tonguesВольфман Джек владеет даром языков30,
He's going on and on at the top of his lungsОн говорит и говорит, на предельной громкости.
Play me a song, Mr. Wolfman JackМистер Вольфман Джек, поставьте мне песню,
Play it for me in my long CadillacЯ в длинном кадиллаке в последней поездке.
Play me that Only the Good Die YoungПоставьте мне «Рано уходят лучшие люди»,
Take me to the place Tom Dooley was hungРасскажите о месте, где был повешен Том Дула31.
Play St. James Infirmary in the Court of King JamesПоставьте «Больницу Сент-Джеймс» при дворе короля Иакова.
If you want to remember, you better write down the namesЕсли хотите запомнить, записывайте имена.
Play Etta James too, play I'd Rather Go BlindПоставьте Этту Джеймс «Лучше бы я была слепа»
Play it for the man with the telepathic mindДля человека, владеющего телепатией.
Play John Lee Hooker, play Scratch My BackПоставьте Джона Ли Хукера, поставьте «Услугу за услугу»
Play it for that strip club owner named JackДля того Джека, владельца стрип-клуба.
Guitar Slim "Going Down Slow"Гитар Слим, песня «Медленно схожу в гроб»,
Play it for me and for Marilyn MonroeПоставьте её для меня и для Мэрилин Монро.
Play "Please Don't Let Me Be Misunderstood"Поставьте «Не дай мне быть неправильно понятым»
Play it for the First Lady, she ain't feeling that goodДля первой леди, она чувствует себя очень плохо.
Play Don Henley, play Glenn FreyПоставьте Дона Хенли и Гленна Фрая32,
Take it to the limit and let it go byПусть всё исчезнет, дойдя до края.
Play it for Carl Wilson, tooПоставьте песню для Карла Уилсона33,
Looking far, far away down Gower AvenueОн в тумане Говер-авеню34 растворился.
Play Tragedy, play Twilight TimeПоставьте трагедию, поставьте «Сумеречное время»,
Take me back to Tulsa to the scene of the crimeЗаберите меня в Талсу35, на место преступления.
Play another one and Another One Bites the DustСыграйте ещё, и «Ещё один повержен в прах»,
Play the Old Rugged Cross and In God We TrustПоставьте «Старый шершавый крест» и «На Бога уповаем»36.
Ride the Pink Horse down that Long, Lonesome RoadПрокатитесь на розовой лошадке37 по длинной пустой дороге.
Stand there and wait for his head to explodeСтойте и ждите, его голова взорвётся в итоге.
Play Mystery Train for Mr. MysteryПоставьте «Таинственный поезд» для таинственного мистера,
The man who fell down dead, like a rootless treeОн, как дерево без корней, замертво свалился.
Play it for the Reverend, play it for the PastorИграйте для священника, играйте для пастора,
Play it for the dog that's got no masterИграйте для собаки, у которой нет хозяина.
Play Oscar Peterson, play Stan GetzПоставьте Оскара Петерсона, Стэна Гетца,
Play Blue Sky, play Dickey BettsПоставьте «Голубое небо» Дики Беттса38.
Play Art Pepper, Thelonious MonkПоставьте Арта Пеппера, Телониуса Монка,
Charlie Parker and all that junkЧарли Паркера с его страстью к опиоидам,
All that junk and All That JazzВесь этот джанк и «Весь этот джаз».
Play something for the Birdman of AlcatrazПоставьте что-нибудь для Птицелова из Алькатраса39.
Play Buster Keaton, play Harold LloydИграйте Бастера Китона и Гарольда Ллойда40,
Play Bugsy Siegel, play Pretty Boy FloydБагси Сигела41 и Красавчика Флойда42.
Play the numbers, play the oddsИграйте в лотерею, веря в везение дураков,
Play Cry Me a River for the Lord of the GodsПоставьте «Лей слёзы рекой» для Властелина Богов.
Play number nine, play number sixСыграйте номер девять и номер шесть следом
Play it for Lindsey and Stevie NicksДля Стиви Никс и Линдси Бакингема43.
Play Nat King Cole, play Nature BoyПоставьте Нэта Кинга Коула «Дитя природы»,
Play Down in the Boondocks for Terry MalloyПоставьте «Из трущоб» для Терри Маллоя44,
Play It Happened One Night and One Night of Sin«Это случилось однажды ночью»45 и «Одна ночь греха»,
There's twelve million souls that are listening inДвенадцать миллионов душ сейчас слушают нас.
Play Merchant of Venice, play merchants of deathПоставьте «Венецианского купца» и «Торговцев смертью»46,
Play Stella by Starlight for Lady MacbethПоставьте для Леди Макбет «Стеллу при звёздном свете».
Don't worry, Mr. President, help's on the wayНе волнуйтесь, мистер президент, помощь уже близко,
Your brothers are comin', there'll be hell to payВаши братья на подходе, придётся адски поплатиться.
Brothers? What brothers? What's this about hell?Братья? Какие братья? Ад-то здесь при чём?
Tell them, "We're waiting, keep coming," we'll get them as wellСкажите: «Мы ждём, приходите», мы и их заберём.
Love Field is where his plane touched downЕго самолёт прилетел в Лав-Филд47, на Поле Любви,
But it never did get back up off of the groundНо больше уже не поднялся с земли.
Was a hard act to follow, second to noneЗадал высокую планку, равных ему не найдётся,
They killed him on the altar of the Rising SunЕго убили на алтаре восходящего солнца.
Play Misty for me and that Old Devil MoonСыграйте мне «Туманно»48 и «Дьявольскую луну»,
Play Anything Goes and Memphis in JuneПоставьте «Все средства хороши» и «Мемфис в июне»,
Play Lonely at the Top and Lonely Are the Brave«Одинокие отважны»49 и «Одиноко на вершине»
Play it for Houdini spinning around in his graveДля вертящегося в гробу Гудини.
Play Jelly Roll Morton, play LucilleПоставьте «Люсиль», поставьте Джелли Ролла Мортона,
Play Deep in a Dream, and play Drivin' WheelПоставьте «Во власти грёз» и «Ведущее колесо».
Play Moonlight Sonata in F-sharpСыграйте «Лунную сонату» в фа-диез миноре50
And Key to the Highway by the king on the harpИ «Ключ от шоссе» для короля губной гармоники51.
Play Marching Through Georgia and Dumbarton's drumИграйте «Маршем через Джорджию» и «Барабаны Дамбартона»,
Play Darkness and death will come when it comesИграйте с тьмой, и смерть в свой срок придёт52.
Play Love Me or Leave Me by the great Bud PowellИграйте «Люби меня или уходи» Бада Пауэлла, великого пианиста,
Play the Blood Stained Banner, play Murder Most FoulИграйте «Окровавленное знамя», играйте «Подлейшее убийство».
1) Слова Призрака в трагедии Шекспира «Гамлет»: “Murder most foul, as in the best it is. But this most foul, strange and unnatural.”
2) «День злодеяния» — фраза из речи президента США Ф. Рузвельта о нападении японцев на Перл Харбор (7 декабря 1941), впоследствии стала нарицательной дня обозначения дня, когда было совершено преступление против всей страны.
3) Роберт Уэстон Смит, известный как Вольфман Джек — эксцентричный радио-диджей, популярный в США с начала 1960-х гг.

4) В январе 1964 года песня «I want to hold your hand» стала первым хитом группы «Битлз» в Америке.
5) «Ferry 'cross the Mersey» — песня группы «Gerry and the Pacemakers», 1965 г.
6) Слова в предыдущих строчках также созвучны с фамилиями Гая Банистера и Дэвида Ферри — подозреваемых в убийстве президента по версии окружного прокурора Нового Орлеана Джима Гаррисона. Оба фигуранта расследования не дожили до суда.
7) Трое бездомных, которых видели возле Дили-Плаза во время убийства, были задержаны и вскоре отпущены полицией. Этот факт породил множество конспирологических теорий.
8) Вудстокская ярмарка музыки и искусств — рок-фестиваль, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на ферме возле городка Вудсток, штат Нью-Йорк. Фестиваль, названный «Экспозиция Водолея: 3 дня мира и музыки», ознаменовал конец «эры хиппи».
9) Альтамонтский фестиваль — рок-фестиваль, который прошёл 6 декабря 1969 года в Альтамонтском гоночном парке, штат Калифорния. Был задуман как «западный Вудсток», но плохая организация, обилие наркотиков и алкоголя привели к всплеску насилия, один из зрителей был убит.
10) Во многих неофициальных версиях убийства в Далласе травяной холм справа от Элм-стрит назван вероятным местонахождением второго снайпера, стрелявшего в Кеннеди.
11) Слова Нелли Конналли, супруги губернатора штата Техас, сказанные за секунды до выстрелов.
12) На Элм-стрит, перед въездом в тройной туннель машина президента была обстреляна.
13) Законы о расовой сегрегации действовали в США до 1964 года. Существовали так называемые «закатные города», полностью белые районы, в которых «цветным людям» запрещалось находиться после захода солнца.
14) Отсылка к фольклорной песне «Deep Ellum Blues». Дип-Эллум — район Далласа, в котором с начала XX века собирались исполнители джаза и блюза. Через него проходит Элм-стрит (улица Вязов).
15) Цитата из инаугурационной речи Джона Кеннеди.
16) Отсылка к песне Роберта Джонсона «Cross Road Blues».
17) Финальная фраза Ретта Батлера в фильме «Унесённые ветром».
18) Ли Харви Освальд, единственный официальный подозреваемый в убийстве президента, был застрелен Джеком Руби, владельцем ночного клуба в Далласе.

19) Отсылка к названиям двух песен из рок-оперы группы The Who «Томми».
20) Слова из госпела «Oh, Freedom». Песня прочно ассоциируется с движением за гражданские права темнокожих в США.
21) Название песни Литтла Ричарда.
22) «Wake Up Little Susie» — песня братьев Эверли. В 1961—1964 годах Боб Дилан состоял в романтических отношениях с художницей Сьюзан Ротоло.
23) Река, протекающая через Даллас.
24) Больница, в которую был доставлен Кеннеди.
25) Отсылка к песне Хэнка Уильямса «Six more miles (to the graveyard)».
26) Слова из песни Ларри Уильямса «Dizzy miss Lizzy».
27) «Новый рубеж» — слоган предвыборной кампании Кеннеди в 1960 году.

28) Фильм Запрудера — 26-секундный любительский документальный кинофильм, снятый Абрахамом Запрудером, запечатлел движение президентского кортежа по улице Элм-стрит. Самая подробная из сохранившихся съёмок убийства Кеннеди.

29) «What's new, pussycat?» — песня Тома Джонса. «What'd I say?» — песня Рэя Чарльза.
30) Дар иных языков — один из 9 даров Святого Духа, перечисленных в Библии (Кор. 12:8-10).
31) Солдат, казнённый в 1868 году за убийство любовницы, стал героем фолк-песни «Tom Dooley».

32) Основатели рок-группы Eagles.
33) Гитарист, вокалист и композитор рок-группы The Beach Boys.
34) Отсылка к песне Уоррена Зивона «Desperados Under The Eaves», в записи которой участвовал Карл Уилсон.
35) Название песни Боба Уиллса.
36) Официальный девиз США, печатается на американских долларах.
37) «Покатайся на розовой лошадке» (Ride the Pink Horse) — фильм-нуар режиссёра Роберта Монтгомери, вышел на экраны в 1947 году.
38) Гитарист группы the Allman Brothers Band, автор и исполнитель песни «Blue sky».
39) Роберт Страуд, американский преступник, отбывал в тюрьме пожизненное заключение. Умер 21 ноября 1963 года, накануне убийства Кеннеди.
40) Знаменитые комедийные актёры эпохи немого кино.
41) Американский гангстер, убитый по приказу криминальных боссов.
42) Американский грабитель банков начала 30-х годов. В 1939 году Вуди Гатри написал «Балладу о красавчике Флойде».
43) Участники группы Fleetwood Mac.
44) Тэрри Маллой — главный герой фильма «В порту» (On the Waterfront, 1954) о коррупции в профсоюзах портовых грузчиков. Его роль исполняет Марлон Брандо. «Из трущоб» — песня Джо Саута.
45) «Это случилось однажды ночью» — романтичечская комедия 1934 года с Кларком Гейблом и Клодетт Кольбер в главных ролях.
46) Название книги 1934 года «Торговцы смертью: исследование международной оружейной индустрии» (Merchants of Death: A Study of the International Armament Industry).

47) Love Field — аэропорт Далласа.
48) Название психологического триллера Клинта Иствуда (1971). «Misty» — джазовый стандарт Эрролла Гарнера.
49) Фильм 1962 года с Кирком Дугласом в роли «последнего ковбоя».
50) «Лунная соната» написана в до-диез миноре.
51) Блюзовый музыкант Литтл Уолтер.
52) Отсылка к словам Цезаря в трагедии Шекспира «Юлий Цезарь»: “Death, a necessary end, will come when it comes.”

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 31 марта 2020
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Murder most foul — Bob Dylan Рейтинг: 5 / 5    27 мнений

Bob Dylan

Bob Dylan

Боб Дилан — музыкант, который превратил песню в литературу и постоянно ускользал от ярлыков. От миннесотского подростка, влюблённого в фолк и блюз, до автора гимнов 1960-х, от скандального «электрического» поворота до Нобелевской премии — его карьера стала историей о свободе, смене масок и силе слова.

полная биография
Угадай мелодию! Bob Dylan Играть >

Видео

Топ сегодня