Перевод текста песни
Key West (philosopher pirate)
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Bob Dylan появятся новые переводы
Key West (philosopher pirate)
Ки-Уэст1 (расфилософствовавшийся пират)
McKinley hollered, McKinley squalledМаккинли кричал, Маккинли орал.
Doctor said, "McKinley, death is on the wallДоктор сказал: «Смерть уже близко.
Say it to me, if you got something to confess"Можете исповедаться мне, если вам есть в чем признаться»2.
I heard all about it, he was going down slow Я слушал, как всё это происходило, как он медленно умирал.
I heard it on the wireless radio Я слушал эту песню по радио,
From down in the boondocks, way down in Key WestВещавшему в захолустье3 Ки-Уэста.
I’m searching for love for inspiration Я ищу любовь и вдохновение
On that pirate radio stationНа волнах пиратской радиостанции,
Coming out of Luxembourg and Budapest Вещающей из Люксембурга и Будапешта.
Radio signal clear as can beРадиосигнал доходит сюда без помех.
I'm so deep in love that I can hardly see Я так переполнен любовью, что она затуманивает мой взор,
Down on the flatlands, way down in Key WestОбращённый к равнинам Ки-Уэста.
Key West is the place to be Если вы ищете бессмертие,
If you're looking for immortality Вы обретёте его в Ки-Уэсте.
Stay on the road, follow the highway sign Езжайте прямо по шоссе, следуя указателю.
Key West is fine and fairКи-Уэст замечателен и прекрасен.
If you lost your mind, you will find it thereЕсли вы потерялись в этой жизни, там вы вновь обретёте себя.
Key West is on the horizon lineКи-Уэст находится на линии горизонта.
I was born on the wrong side of the railroad trackЯ родился не на той стороне железнодорожных путей,
Like Ginsberg, Corso and KerouacКак и Гинсберг, Корсо и Керуак4,
Like Louis and Jimmy and Buddy and all the rest Как Луис, Джимми, Бадди5 и все остальные.
It might not be the thing to do Может, этого и не следует делать,
But I'm sticking with you through and through Но я останусь с вами до конца
Down in the flatlands, way down in Key WestНа равнинах Ки-Уэста.
I got both my feet planted square on the ground Я врос ногами в землю, на которую указывает мой,
Got my right hand high with the thumb down Обращённый вниз, большой палец вытянутой правой руки.
Such is life, such is happinessТакова жизнь, таково счастье.
Hibiscus flowers they grow everywhere hereЗдесь повсюду растёт гибискус.
If you wear oneЕсли вам нравятся его цветки,
put it behind your earЗасуньте один из них себе за ухо,
Down in the bottom, way down in Key WestКогда заляжете на дно6 в Ки-Уэсте.
Key West is the place to goЧтобы оказаться в Ки-Уэсте, нужно отправиться
Down by the Gulf of Mexico На берег Мексиканского залива
Beyond the sea, beyond the shifting sandИ дальше через море, через зыбучий песок.
Key West is the gateway key Ки-Уэст — это ключ, открывающий ворота
To innocence and purity К чистоте и невинности.
Key West, Key West is the enchanted landКи-Уэст, Ки-Уэст — волшебная земля.
I've never lived in the land of Oz Я никогда не жил в стране Оз
Or wasted my time with an unworthy cause И никогда не разменивался на недостойные дела.
It’s hot down here, and you can't be overdressedЗдесь тепло и не требуется много одежды.
Tiny blossoms of a toxic plant Маленькие цветки ядовитого растения
They can make you dizzyМогут вызвать у вас головокружение.
I'd like to help you but I can'tК сожалению, с этим я не могу вам помочь
Down in the flatlands, way down in Key West Здесь, на равнинах Ки-Уэста.
The fishtail palms and the orchid treesПальмы и орхидеи
They can give you that bleeding heart diseaseМогут вызвать у вас излишнюю чувствительность.
People tell me, I ought to try a little tenderness Люди говорят, что я должен проявить немного нежности7.
On Amelia Street, Bayview Park С наступлением темноты я прогуливаюсь
Walking in the shadows after dark По Амелиа-стрит, гуляю в парке Бэйвью,
Down under, way down in Key West На другом конце света, в Ки-Уэсте.
I play gumbo limbo spiritualsЯ исполняю гимны деревьям гамбо-лимбо.
I know all the Hindu rituals Мне знакомы все индуистские духовные ритуалы.
People tell me that I'm truly blessed Люди говорят, что я по-настоящему благословлён Богом.
Bougainvillea blooming in the summer, in the springВечнозелёная бугенвиллея цветёт и весной, и летом,
Winter here is an unknown thingЗимы просто не существует
Down in the flatlands, way down in Key WestЗдесь, на равнинах Ки-Уэста.
Key West is under the sun, under the radar, under the gunКи-Уэст находится под прицелом солнечного радара.
You stay to the left and then you lean to the rightСначала ты подставляешь ему левый бок, а потом правый.
Feel the sunlight on your skinПочувствуй своей кожей солнечные лучи
And the healing virtues of the windИ исцеляющую силу ветра.
Key West, Key West is the land of lightКи-Уэст, Ки-Уэст — земля света.
Wherever I travel, wherever I roamГде бы ни путешествовал, где бы ни скитался,
I'm not that far from the convent homeЯ всегда держусь недалеко от монастыря8.
I do what I think is right, what I think is bestНа мой взгляд, я поступаю единственно правильным образом.
Mystery Street off Mallory SquareС Мэллори-сквер по Мистери-стрит до места,
Truman had his White House thereГде у Трумена был свой Белый дом9.
Eastbound, westbound, way down in Key WestВ Ки-Уэсте иди хоть на запад, хоть на восток.
Twelve years old, they put me in a suitВ двенадцать лет на меня надели костюм
Forced me to marry a prostituteИ заставили жениться на проститутке.
There were gold fringes on her wedding dressЕё свадебное платье было украшено золотой бахромой.
That's my story, but not where it endsТакова моя история, но это ещё не конец.
She's still cute, and we're still friendsОна всё ещё хороша, и мы остаёмся друзьями
Down on the bottom, way down in Key WestВ глубине души, затерявшись в Ки-Уэсте10.
I play both sides against the middleЯ играю на чужих разногласиях,
Trying to pick up that pirate radio signalПытаясь поймать сигнал этой пиратской радиостанции.
I heard the news, I heard your last requestПослушав новости, я выслушал твою последнюю просьбу.
Fly around my Pretty Little MissБудь порасторопней, моя прелестная маленькая мисс.
I don't love nobody, give me a kissМоё сердце свободно11, целуй меня
Down on the bottom, way down in Key WestОт всей души, пока я залёг на дно в Ки-Уэсте.
Key West is the place to beКи-Уэст — подходящее местечко,
If you're looking for immortalityЕсли вы ищете бессмертие.
Key West is paradise divineКи-Уэст — это божественный рай.
Key West is fine and fairКи-Уэст прекрасен и замечателен.
If you lost your mind, you'll find it thereЕсли вы потерялись в этой жизни, там вы вновь обретёте себя.
Key West is on the horizon lineКи-Уэст находится на линии горизонта.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Key West (philosopher pirate) — Bob Dylan
Рейтинг: 5 / 5 2 мнений
Bob Dylan
Боб Дилан — музыкант, который превратил песню в литературу и постоянно ускользал от ярлыков. От миннесотского подростка, влюблённого в фолк и блюз, до автора гимнов 1960-х, от скандального «электрического» поворота до Нобелевской премии — его карьера стала историей о свободе, смене масок и силе слова.
полная биография
2) Обыгрываются первые строчки песни White House blues американского музыканта и певца Чарли Пула (Charlie Poole 1892–1931), в которой идёт речь об убийстве в 1901 году президента США Уильяма Маккинли:
«Маккинли кричал, Маккинли орал.
Врач сказал: "Я не могу достать пулю".»
(McKinley hollered, McKinley squalled
Doc said to McKinley, "I can't find that ball".)
3) «В захолустье» (Down in the boondocks) — хит 1965 года, написанный Джо Саутом и записанный американским соул-певцом Билли Джо Ройалом.
4) Аллен Гинзберг — американский журналист и поэт второй половины XX века, основатель битничества и ключевой представитель бит-поколения.
Грегори Корсо — американский поэт и художник, один из ключевых представителей битников.
Джек Керуак — американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения».
5) Дилан не называет фамилий, а лишь имена, под которыми могут скрываться многие известные музыканты эпохи 1950-60 годов.
6) «На дне» (Down on the bottom) — неизданная песня, написанная Диланом в 1967 году вместе с другими песнями, вошедшими в альбом 1975 года The basement tapes.
7) «Прояви немного нежности» (Try a little tenderness) — старинная песня, впервые записанная в 1932 году оркестром Рея Ноубла.
8) Ссылка на монастырь Непорочной девы Марии, расположенный на Трумэн-авеню в Ки-Уэсте.
9) Дом, в котором президент США (1945—1953) Гарри Трумэн несколько раз отдыхал на Ки-Уэст в период с 1946 по 1948 год.
10) Здесь Дилан описывает свои отношения с иудаизмом, в который он был обращён в детстве. Согласно законам иудаизма, еврейский мальчик, достигнувший совершеннолетия (13 лет и 1 день), проходит обряд посвящения (бар-мицва), во время которого читает тексты из Торы, свитки которой обычно украшены золотой бахромой. Дилан уподобляет себя ветхозаветному пророку Осие, которого Бог заставил жениться на блуднице, объяснив ему, что он делает с ним то же, что с народом Израиля, который отказался от Бога и был изгнан, но позже прощён и снова принят в Завет. В конце 1970-х Дилан принял христианство, но не разорвал до конца отношения с иудаизмом.
11) «Fly around my pretty little Miss» и «I don't love nobody» — старинные американские народные песни.