Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mil motivos (Edurne)

В исполнении: Edurne, Yarea.

Mil motivos

Тысяча поводов


No sé de ti, no me cuesta
Pensar en aquel día,
En cómo te diste la vuelta.
Nos viste arder.
Te dio igual.
(Te dio igual, te dio igual).

Y por si acaso te acuerdas
Y vienes a decirme que ahora
Tienes la respuesta,
Que eres distinto y formal.

Y no tengo claro
Lo que piensas, qué fue lo que pasó.
Seguro que fui yo.
¡Cómo me gusta!
¡Y qué poco faltó!

Te he dado mil motivos
Para ver, retroceder
Y volver a empezar.
Y tú sigues perdido
Y aún me pides, por favor,
Que aguante un poco más.

Te he dado mil motivos
Para ver, retroceder
Y volver a empezar.
Y tú sigues perdido
Y aún me pides, por favor,
Que aguante,
Que aguante un poco más.

Si pienso mal, siempre acierto.
Y hay veces que, sin darme cuenta,
Creo que te quiero.
Y no quiero hacerlo ya más.

Y no tengo claro
Lo que piensas, qué fue lo que pasó.
Seguro que fui yo.
¡Cómo me gusta!
¡Y qué poco faltó!

Te he dado mil motivos
Para ver, retroceder
Y volver a empezar.
Y tú sigues perdido
Y aún me pides, por favor,
Que aguante un poco más.

Te he dado mil motivos
Para ver, retroceder
Y volver a empezar.
Y tú sigues perdido
Y aún me pides, por favor,
Que aguante,
Que aguante un poco más.

Que aguante un poco más.

Не знаю, как тебя, но меня не напрягает
Размышлять о том дне,
Когда ты решил от меня отдалиться1.
Ты видел, как у нас всё летело к чертям2,
Но тебе было всё равно.
(Тебе было всё равно, всё равно).

И вот, на всякий случай3, ты вспомнил обо мне.
И пришёл сказать мне, что теперь
У тебя есть ответ,
Что ты изменился и стал серьёзнее.

Но мне неясно,
О чём ты думаешь, и что всё-таки произошло4.
Считаешь, что во всём виновата я5?
Что ж, прекрасно6!
Только этого и не хватало!

Я дала тебе тысячу поводов,
Чтобы присмотреться, взять паузу7
И начать всё заново.
А ты, как и прежде, в растерянности.
И опять просишь меня,
Чтобы я потерпела ещё немного!

Я дала тебе тысячу поводов
Присмотреться, взять паузу
И начать всё заново.
А ты, как и прежде, в растерянности.
И опять просишь меня
Потерпеть,
Потерпеть ещё немного!

Если я чувствую неладное8, всегда оказываюсь права.
И пусть порой, сама того не замечая,
Я думаю, что люблю тебя, —
Больше мне не хочется всё это продолжать9.

Но мне неясно,
О чём ты думаешь, и что всё-таки произошло.
Считаешь, что во всём виновата я?
Что ж, прекрасно!
Только этого и не хватало!

Я дала тебе тысячу поводов,
Чтобы присмотреться, взять паузу
И начать всё заново.
А ты, как и прежде, в растерянности.
И опять просишь меня,
Чтобы я потерпела ещё немного!

Я дала тебе тысячу поводов
Присмотреться, взять паузу
И начать всё заново.
А ты, как и прежде, в растерянности.
И опять просишь меня
Потерпеть,
Потерпеть ещё немного!

Потерпеть ещё немного!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con Yarea

Letra y música: Juan Luis Suárez Garrido, Edurne García Almagro, Yarea Guillén.

Эта песня вышла сразу в двух версиях — сольной и в дуэте с Yarea. У этих синглов одинаковая обложка, на которой изображены обе певицы. Аранжировки и тексты идентичны.

1) Дословно — «о том дне и о том, как тебя одолели сомнения». Dar la vuelta — буквально означает «перевернуть». В зависимости от контекста может означать «ходить кругами», разглагольствовать», «сомневаться» и т. д.

2) Ver algo arder (буквально — «видеть, как что-то горит») — «видеть, как всё летит к чертям / идёт под откос».

3) Намёк на то, что герой держит героиню «про запас», потому пришёл к ней вроде бы всё выяснить, но снова ходит кругами и просит подождать неизвестно чего.

4) Эту фразу можно понимать двояко: «Мне неясно, о чём ты думаешь и что всё-таки произошло»; «Мне неясно, что ты думаешь о произошедшем».

5) Дословно — «ну конечно, это была я» (seguro que fui yo).

6) Дословно — «как мне это нравится» (cómo me gusta).

7) Ver — дословно «видеть». Retroceder — дословно «отступить; отойти; дать задний ход; пятиться».

8) Дословно — «плохо думаю» (pineso mal).

9) В оригинале — «я больше не хочу этого делать» (y no quiero hacerlo ya más).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mil motivos — Edurne Рейтинг: 5 / 5    14 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mil motivos (sencillo)

Mil motivos (sencillo)

Edurne


Треклист (1)
  • Mil motivos

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности