Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lobo (Edurne)

Lobo

Волк


Me tengo que marchar,
Decirte al oído (decirte al oído)
Que siento un huracán
(Que siento un huracán)
Si no estoy contigo.

Y es que ya no quiero más
Sentir este frío
Y oírte respirar (oírte respirar)
Cuando estés dormido.

Me duele ver que has cumplido
Un sueño que me he perdido.

Y es que tengo que avisarte
Que tengo el alma en dos partes,
Intentaré no pisarte
Cuando me invites a un baile.
Es que tú eres mi todo
Y yo todo un desastre,
Es que soy como un lobo
Sin luna a la que cantarle (cantarle).

Ya sé que no es normal,
Estoy tocada y hundida,
No quiero navegar
(No quiero navegar)
Y sentirme a la deriva.

Sabes que no me olvido,
Sin ti no soy nada.
Quiero que seas mi abrigo
Y yo sea tu almohada,
Terminar contigo
Nuestro cuento de hadas,
Aunque me haya ido.

Y es que tengo que avisarte
Que tengo el alma en dos partes,
Intentaré no pisarte
Cuando me invites a un baile.
Es que tú eres mi todo
Y yo todo un desastre,
Es que soy como un lobo
Sin luna a la que cantarle (cantarle).

Мне пора уезжать,
Шепнув тебе на ухо (на ухо),
Что вокруг словно бушует ураган
(Что вокруг словно бушует ураган),
Когда тебя нет рядом1.

И мне уже не хочется
Ощущать этот холод
И слушать твоё дыхание,
Когда ты уснёшь (уснёшь).

Мне больно осознавать, что у тебя сбылась мечта,
А я это пропустила2.

Просто мне нужно тебя предупредить:
Моя душа разрывается надвое.
Я постараюсь не наступать тебе на ноги,
Когда ты пригласишь меня на танец.
Ведь ты для меня всё,
Я же — сущий кошмар.
Я словно волк, только
Без луны, на которую можно выть.

Я знаю, это ненормально.
Я ранена, я тону3,
Не хочу пускаться в плавание
(Не хочу пускаться в плавание)
И вновь сбиваться с курса.

Ты знаешь, я помню:
Без тебя я ничто.
Стань моим укрытием,
Я буду твоей отдушиной4.
Давай вдвоём
Закончим нашу сказку,
Даже если я уйду.

Просто мне нужно тебя предупредить:
Моя душа разрывается надвое.
Я постараюсь не наступать тебе на ноги,
Когда ты пригласишь меня на танец.
Ведь ты для меня всё,
Я же — сущий кошмар.
Я словно волк, только
Без луны, для которой можно петь.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Edurne García Almagro, Pedro Elipe Navarro, Manel Navarro.

1) Эта песня о том, как трудно порой бывает сохранять любовь на расстоянии. Эдурне посвятила её своему мужу, футболисту Давиду Де Хеа, с которым ей часто приходится разлучаться в связи с работой.
2) Эдурне подчеркнула, что смысл этой фразы таков: когда двум любящим людям приходится надолго расставаться, они часто пропускают какие-то важные события в жизни друг друга.
3) Отсылка к игре «морской бой», где «tocar» — «ранить», а «hundir» — «убить».
4) Букв. «подушкой».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lobo — Edurne Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

09.01.1974 День рождения Volkmar "Volk-Man" Weber - бас-гитариста группы Die Apokalyptischen Reiter