Перевод текста песни
Hobbit Rap
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Alex Farnham появятся новые переводы
Hobbit Rap
Хоббит Рэп
Bilbo Baggins, Bilbo Baggins,Бильбо Торбинс, Бильбо Торбинс,
Bilbo, Bilbo, Bilbo BagginsБильбо, Бильбо, Бильбо Торбинс.
I’m a Baggins from Bag EndЯ Торбинс из Торбы-на-Круче.
These girls I straight be mackingЯ кадрю этих девчонок, не стесняясь.
Gandalf always be naggingГэндальф постоянно ворчит,
So grey his balls be saggingтакой седой, что его яйца провисают.
And that dragon better cash inА дракону лучше раскошелиться,
That gold I’m going be snatchingэто золото я прикарманю,
One ring I’m going be flashingЕдиным Кольцом сверкнув.
Little hobbit, you cannot catch himВам не поймать маленького хоббита.
Tell Fili, Kili, Oin, and GloinСкажите Фили, Кили, Оину и Глоину,
Let’s beginпусть приступают.
Between Dwalin, Balin, and Bifur, I hope I fit inМежду Двалином, Балином и Бифуром надеюсь, помещусь.
Bofur and BomburБофур и Бомбур,
Get out my kitchenубирайтесь с моей кухни.
Dori, Nori, and OriДори, Нори и Ори.
Now, who am I forgetting?Я никого не забыл?
Thorin OakenshieldТорин Дубощит.
Listen up so you know the dealСлушай сюда, в общем, ты знаешь, как обстоит дело!
You’re a burglar, so you'd better stealТы грабитель, тебе лучше красть.
Feet so hairy it’s unrealТвои ноги нереально волосатые,
They smell so bad can’t eat my mealда ещё и вонючие, аппетит портят.
Old Spice boy wash that heelВымой свои пятки Old Spice'ом, парень.
B-I-L-B-OБ-И-Л-Ь-Б-О
Unexpected journeyНеожиданное путешествие.
Here we goВот они мы!
Bilbo Baggins, Bilbo Baggins,Бильбо Торбинс, Бильбо Торбинс,
Bilbo, Bilbo, Bilbo BagginsБильбо, Бильбо, Бильбо Торбинс.
Don’t know if you’re willing to be killing all these villainsНе знаю, готов ли ты убивать всех этих злодеев,
But I got a chilling feelingно во мне есть холодное чувство,
that you’ll take them all by the millionsчто ты будешь укладывать их миллионами.
You may be small, but you stand tallМожет ты и маленький, но стоишь твёрдо.
And if you fall, we're all going brawlИ если ты падёшь, мы все устроим побоище.
Keep on going, never stallНикогда не останавливайся,
Cause we're all in it for the long haulведь нам предстоит долгий путь.
Yo boy, it’s GandalfЙо, парень, это Гендальф
And a hobbit with a habitи хоббит, привыкший
making all those dwarves bounce around like a rabbitзаставлять всех этих гномов подпрыгивать, словно кролики.
He wants something when he can’t have itЗапретное притягивает его,
Like that One Ringнапример, Кольцо Всевластия,
That’s why he's going grab itвот почему он пытается его схватить.
Gollum, Gollum,Голлум, Голлум,
They used to call us Sméagolраньше нас называли Смеагол.
We was a good hobbitМы были хорошим хоббитом,
Then the ring turned us evilно потом кольцо сделало нас злыми.
Riddle me this and riddle me thatОтгадай мне это и отгадай мне то.
If it takes my preciousЕсли кто посмеет отобрать мою прелесть,
Then we eat its fat!мы съедим его жир!
Bilbo Baggins, Bilbo Baggins,Бильбо Торбинс, Бильбо Торбинс,
Bilbo, Bilbo, Bilbo BagginsБильбо, Бильбо, Бильбо Торбинс.
Yeah, girl, drop it low like a hobbit!Да, детка, опускайся ниже, как хоббит!
Bil-bilbo, drop it low like a hobbit!Биль-Бильбо, опускайся ниже, как хоббит!
Yeah, girl, drop it low like a hobbit!Да, детка, опускайся ниже, как хоббит!
Bil-bilbo, drop it low, low, low...Биль-Бильбо, опускайся ниже, ниже, ниже…
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Hobbit Rap — Alex Farnham
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Alex Farnham
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
Торба-на-Круче — дом Бильбо Торбинса в Хоббитоне на западе Шира.
Гэ́ндальф — один из центральных персонажей легендариума Джона Р. Р. Толкина, в частности, повести «Хоббит, или Туда и обратно» и романа «Властелин Колец». Архетипический мудрый волшебник.
Единое Кольцо, Кольцо́ Всевла́стья, Кольцо Власти, Державное Кольцо, Верховное Кольцо Власти, Главное Кольцо, Одно Кольцо — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина главное кольцо, которое правит и повелевает другими Кольцами власти.
Гномы Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур — спутники и сородичи Торина (Кили и Фили приходятся ему родными племянниками).
То́рин Дубощи́т (вариант перевода — Торин Оукеншильд) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина гном, один из главных персонажей повести «Хоббит, или Туда и обратно». Торин является наследником Королевства Под Горой, откуда его отец и дед были изгнаны драконом Смогом. Он организовывает поход с целью вернуть сокровища своих предков, в котором также приняли участие двенадцать гномов и хоббит Бильбо Бэггинс.
Го́ллум (в другом переводе Го́рлум), он же Смéагол (либо Смéагорл; это имя он носил, когда был хоббитом) — вымышленное существо, один из ключевых персонажей произведений Джона Р. Р. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин Колец».