Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mi puerto (Milagro #9) (Sebastián Yatra)

Mi puerto (Milagro #9)

Мой порт (Чудо #9)1


Lo vuelvo a hacer casi tres años después.
Te preguntarás, cómo poder saber,
Si esta vez yo me voy a quedar.
Tienes miedo a enamorarte
Por si me vuelvo a marchar.

Porque he recorrido el mundo,
Eso es verdad.
Pero es redondo
Y me trae al mismo lugar,
Ya sabes cuál.

Donde estás tú, bailándome descalza
El tema que te encanta
Y te da igual
Que sea tan malo pa' bailar.

Si soy un barco, tú eres mi puerto.
Me voy, pero vuelvo a la ciudad,
Porque yo siempre voy a estar
Donde estás tú.

Si yo pudiera ser
Para siempre lo que fuera,
Sería un pez
Para vivir en tu pecera.
Si me vas a querer,
Hazlo siempre a tu manera,
En la playa, en las montañas, en la cima
O en la acera.

Yo todavía tengo fuerzas para andar.
Si te faltan,
Ten mi mano al caminar.
Si te caes,
Yo estaré pa' levantarte.

O si quieres, yo me caigo igual
Y jugamos en el piso
Para hacer
Un castillo con la arena del ayer.
Hice un mapa en las estrellas
Pa' volver...

Donde estás tú, bailándome descalza
El tema que te encanta
Y te da igual
Que sea tan malo pa' bailar.

Si soy un barco, tú eres mi puerto.
Me voy, pero vuelvo a la ciudad,
Porque yo siempre voy a estar
Donde estás tú,
Donde estás tú.

Donde estás tú, bailándome descalza,
Ahí está mi calma, está mi hogar
Y nuestras alas pa' volar.

Si soy un barco, tú eres mi puerto.
Me voy, pero vuelvo a la ciudad,
Porque yo siempre voy a estar
Donde estás tú, ahí estoy yo,
Donde estás tú, ahí estoy yo,
Ahí estoy.

Я снова это делаю почти 3 года спустя.
Ты спросишь себя: «Как я могу знать,
Останется ли он на этот раз?».
Ты боишься влюбляться,
А вдруг я снова уйду.

И это правда,
Я объездил весь мир.
Но Земля круглая,
И она привела меня на то же самое место,
Ты знаешь, какое...

Туда, где ты танцуешь мне босая
Под ту песню, что тебе так нравится,
И тебе всё равно,
Что она совсем не танцевальная.

Если я корабль, ты мой порт.
Я уплываю, но потом возвращаюсь в город,
Ведь моё место всегда будет там,
Где ты.

Если бы я мог
Навсегда превратиться во что-то,
Я бы стал рыбкой,
Которая жила бы в твоём аквариуме.
Если ты меня будешь любить,
Делай это всегда по-своему:
На пляже, на горной вершине
Или на улице.

У меня всё ещё есть силы, чтобы идти.
Если тебе их не хватает,
Возьми меня за руку в пути.
Если ты упадёшь,
Я буду рядом и помогу тебе подняться.

Или, если хочешь, я тоже упаду,
И мы поиграем на полу:
Будем строить
Замок из вчерашнего песка.
Я нарисовал карту среди звёзд,
Чтобы вернуться...

Туда, где ты танцуешь мне босая
Под ту песню, что тебе так нравится,
И тебе всё равно,
Что она совсем не танцевальная.

Если я корабль, ты мой порт.
Я уплываю, но потом возвращаюсь в город,
Ведь моё место всегда будет
Там, где ты,
Там, где ты.

Там, где ты танцуешь мне босая,
Там моё спокойствие, там мой дом
И наши крылья, чтобы летать.

Если я корабль, ты мой порт.
Я уплываю, но потом возвращаюсь в город,
Ведь я всегда буду там,
Где ты, там буду я,
Там, где ты, там буду я,
Там буду я.

Автор перевода — Naty
Страница автора

1) Четвёртый альбом Себастьяна Йатра носит название «Чудо» («Milagro»). Поэтому каждая песня из него также была названа «чудом» под определённым номером. Как пояснил сам Себастьян, в этом новом диске он хотел выразить мысль о том, что абсолютно всё в нашем мире является чудом, и достаточно лишь поменять свой угол зрения, чтобы это увидеть. Особенно ярко эта идея была отражена в видеороликах к песням из альбома, каждый из которых также имеет своё название. Видеоролик к этой песне называется «Дружба» («La amistad»).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mi puerto (Milagro #9) — Sebastián Yatra Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности