Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lienzo (Milagro #2) (Sebastián Yatra)

В исполнении: Sebastián Yatra, ROBI, Ariza.

Lienzo (Milagro #2)

Полотно (Чудо #2)1


Cierro los ojos y te veo.
Parece que aún estás aquí.
No te has ido,
Siento que bailo contigo.
Acabas conmigo,
Qué loco
Que no he dormido aún.

Hace ya un tiempo andaba frío.
Se me olvidó esto de sentir.
No escogimos,
Pero cuando hablo contigo,
Las mariposas se sienten aquí.

Na-na-na-na,
Y cuando vuelan,
Yo sé que llegan hasta ti.
Na-na-na-na,
Cuando vuelvas,
Ya sabes quién te espera.

Va a pasar como va a pasar.
Me vas a pensar, te voy a llamar.
Y el tiempo que pinte este lienzo
Va a doler, pero eso es normal.
Me vas a querer y querer matar.
Lo advierto, desde antes lo siento.

Sé que no alcanzaría una vida
Рara amarte.

No es normal quererte de la nada
Y encontrar mi vida en tu mirada.
Tu pelo de leona se me enfada.
Tu piercing en la mente se me clava.

'Tás derrumbando el muro que me armaba.
Hoy quiero verte desarreglada
Y tirarnos en la cama los fines de semana,
Contar las mariposas
Que siento por ti.

Na-na-na-na,
Yo sé que llegan hasta ti.
Na-na-na-na,
Cuando vuelvas,
Ya sabes quién te espera.

Va a pasar como va a pasar.
Me vas a pensar, te voy a llamar.
Y el tiempo que pinte este lienzo
(Pinte este lienzo)
Va a doler, pero eso es normal.
Me vas a querer y querer matar.
Lo advierto, desde antes lo siento.

Es como eso que,
Que sentís que no te va a volver a pasar
¡Y pasa!
¡Qué bonito el amor!
No te has ido,
Siento que bailo contigo.
Acabas conmigo,
Qué loco
Que no he dormido aún.

Quiero quedarme dormido para encontrarme contigo.

[ROBI]
¡Sienta, viva, respire!

[Sebastián Yatra]
¡Robi, tranquilo, te va a dar un ataque, tranquilo!

[ROBI]
'Taba inspirado, sorry.

[Juntos]
Sé que no alcanzaría una vida
Рara amarte.

Я закрываю глаза и вижу тебя.
Кажется, что ты всё ещё здесь.
Ты никуда и не уходила,
Я чувствую, что танцую с тобой.
Ты моя погибель.
Какое безумие!
Я так и не смог заснуть.

Мне уже давно было холодно.
Я забыл о том, что значит чувствовать.
Мы не делали выбор.
Но когда я разговариваю с тобой,
Я ощущаю присутствие бабочек здесь.

На-на-на-на,
И когда они машут крылышками,
Я знаю, что они долетают до тебя.
На-на-на-на,
Когда ты вернёшься,
Ты знаешь, кто тебя ждёт.

Всё случится так, как должно случиться.
Ты будешь обо мне думать, я буду тебе звонить.
И всё время, что я буду писать это полотно,
Мне будет больно, но это нормально.
Ты будешь меня любить и хотеть убить.
Предупреждаю, я заранее это чувствую.

Я знаю, мне не хватит и целой жизни,
Чтобы любить тебя.

Это ненормально — обожать тебя без причины2
И находить свой смысл жизни в твоём взгляде.
Твои пышные волосы львицы сводят меня с ума.
Твой пирсинг вонзается в мои мысли.

Ты ломаешь стены моей крепости.
Сегодня я хочу видеть тебя без макияжа
И прыгать с тобой в постель по выходным,
Считать бабочек в животе,
Что я ощущаю при мысли о тебе.

На-на-на-на,
Я знаю, что они долетают и до тебя.
На-на-на-на,
Когда ты вернёшься,
Ты знаешь, кто тебя ждёт.

Всё случится так, как должно случиться.
Ты будешь обо мне думать, я буду тебе звонить.
И всё время, что я буду писать это полотно
(Писать это полотно),
Мне будет больно, но это нормально.
Ты будешь меня любить и хотеть убить.
Предупреждаю, я заранее это чувствую.

Это как та штука, что...
Что, ты думаешь, больше с тобой не произойдёт,
А она происходит!
Как прекрасна любовь!
Ты никуда и не уходила,
Я чувствую, что танцую с тобой.
Ты моя погибель.
Какое безумие!
Я так и не смог заснуть.

Я хочу уснуть, чтобы встретиться с тобой.

[РОБИ]
Чувствуйте, живите, дышите!

[Себастьян Йатра]
— Роби, спокойно, тебя удар хватит, спокойно!

[РОБИ]
— На меня нашло вдохновение, прости.

[Вместе]
Я знаю, что мне не хватит и целой жизни,
Чтобы любить тебя.

Автор перевода — Naty
Страница автора

Con ROBI & Ariza

1) Четвёртый альбом Себастьяна Йатра носит название «Чудо» («Milagro»). Поэтому все песни в нём также были названы «чудесами» под разными номерами. Как пояснил сам Себастьян, в этом новом диске он хотел выразить мысль о том, что абсолютно всё в нашем мире является чудом, и достаточно лишь поменять свой угол зрения, чтобы это увидеть. Особенно ярко эта идея была отражена в видеороликах к песням из альбома, каждый из которых тоже имеет своё название. Видеоролик к этой песне называется «Воображение» («La imaginación»). А также на неё есть второй официальный видеоклип, снятый в Нью-Йорке. Его можно найти по этой ссылке.

2) Здесь также возможен смысл: «Это ненормально — любить твой фантом».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lienzo (Milagro #2) — Sebastián Yatra Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности