Segundo amor (Milagro #8)
Tengo miedo de no ser lo que pudimos ser.
Tengo miedo de besarte por última vez.
Tengo miedo de avanzar y de retroceder.
Tengo miedo de apostar y perderte después.
Tengo miedo de usar las palabras correctas contigo
Y por dentro saber que es verdad todo lo que no digo.
Que todavía nos duele el corazón.
No pudimos ser el primer amor.
Fuimos segundos, falló el reloj.
Por un segundo perdimos dos.
Pero sé que te quiero más que ayer
Y al pasado no tengo que volver.
No fue el primero,
No por error,
Fue el verdadero segundo amor.
Si no fui tu primer beso,
Seré el último.
En tu historia
No pretendo ser el único.
Esa magia que tiene el amor platónico
Ya está escrita en cada página de tú y yo.
Aunque sé que tal vez
Nos quedamos debiendo por siempre la primera vez.
Y todavía nos duele el corazón.
No pudimos ser el primer amor.
Fuimos segundos, falló el reloj.
Por un segundo perdimos dos.
Pero sé que te quiero más que ayer
Y al pasado no tengo que volver.
No fue el primero,
No por error,
Fue el verdadero segundo amor.
Я боюсь, что у нас ничего не получится.
Я боюсь, что этот поцелуй станет последним.
Я боюсь идти вперёд и отступить назад.
Я боюсь рискнуть ради тебя, а потом потерять тебя.
Я боюсь сказать тебе нужные слова,
А в душе знать, что истинные чувства я не сумел выразить.
Ведь у нас всё ещё болит сердце.
Мы не смогли быть друг для друга первой любовью.
Мы были вторыми: часы подвели нас.
Время шло в два раза дольше2.
Но я знаю, что люблю тебя ещё больше, чем прежде,
И я не должен возвращаться в прошлое.
Ты не была моей первой,
И это не случайно,
Ты была моей настоящей второй любовью.
Если я не был твоим первым поцелуем,
Я стану последним.
Я не претендую на то,
Чтобы быть единственным в твоей жизни.
Это волшебство, которое есть в платонической любви,
Уже заполнило каждую страницу нашей истории.
Хотя я знаю, что, возможно,
Мы всегда будем должны друг другу этот первый раз.
И у нас всё ещё болит сердце.
Мы не смогли быть друг для друга первой любовью.
Мы были вторыми: часы подвели нас.
Время шло в два раза дольше.
Но я знаю, что люблю тебя ещё больше, чем прежде,
И я не должен возвращаться в прошлое.
Ты не была моей первой,
И это не случайно,
Ты была моей настоящей второй любовью.
Понравился перевод?
Перевод песни Segundo amor (Milagro #8) — Sebastián Yatra
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений
2) Дословно: «За одну секунду мы потеряли две». А также здесь присутствует игра слов. Слово «секунда» («segundo») в испанском звучит так же, как слово «второй/ая» (любовь). Поэтому эту строчку можно также понять как «Ради одной (второй) любви мы потеряли две». Это значит, что герои вынуждены были оставить своих прежних возлюбленных ради того, чтобы быть вместе.