You've got to have no credit cards To know how good it feels The howling of the bridges The sidewalks bound with steel Sitting on the sidewalk With a party to arrange May you never change
I stay out when I want to Still she takes me back Don't know another girl Would cut me so much slack Every wounded soldier Needs a lady with a light To help him through the night
So blow a kiss to Radio City My forever silhouette Oh, you are so pretty My beautiful Rockette You've got my arms And the crosstown horns Going on — we've got it going on
Have I got you a river view This one tops the list Got a head full of you And Irish Mist I know I owe it To the lady by the sea Who still looks out for me
So blow a kiss to Radio City My forever silhouette Oh, you are so pretty My beautiful Rockette You've got my arms And the crosstown horns Going on — we've got it going on
You've got my arms And the crosstown horns Going on — we've got it going on We've got it going on
Тебе не нужно иметь кредитных карт Чтобы знать, как это приятно Вой мостов Тротуары, переплетённые сталью Сидя на тротуаре Устраиваешь посиделки Видимо, тебя не переделать
Я прогуливаюсь, когда хочу Все равно она возвращает меня обратно Не знаю другой такой девушки Что была бы так снисходительна ко мне Каждому раненому солдату Нужна леди с огоньком 2 Что помогает ему всю ночь
Так отправь Радио-сити воздушный поцелуй Мой навечно силуэт 3 О, ты такая милая Моя прекрасная Рокет 4 У тебя моя сила И пронизывающие город лучи 5 Всё путём — у нас всё путём
Есть ли у меня ты, вид на реку Это превыше всего Голова заполнена тобой И Айриш Мист 6 Я знаю, что обязан Леди у моря 7 Которая всё ещё присматривает за мной
Так отправь Радио-сити воздушный поцелуй Мой навечно силуэт О, ты такая милая Моя прекрасная Рокет У тебя моя сила И пронизывающие город лучи Всё путём — у нас всё путём
У тебя моя сила И пронизывающие город лучи Всё путём — у нас всё путём У нас всё путём
Автор перевода — MD
1) Radio City Music Hall — театрально-концертный зал в Нью-Йорке (открыт в 1932 г.). Возможно, песня исполняется от лица нью-йоркца, оказавшегося на обочине жизни, но очень любящего свой город 2) Имеется в виду Статуя Свободы 3) Имеется в виду Статуя Свободы 4) Участница The Rockettes — нью-йоркского женского танцевального коллектива (основан в 1925 г.), базирующегося в Радио-сити 5) Видимо, подразумевается 7 лучей на короне Статуи Свободы 6) Irish Mist — ирландский ликёр, созданный на основе виски Tullamore Dew, специй и трав 7) Имеется в виду Статуя Свободы
Понравился перевод?
Перевод песни Radio City serenade — Mark Knopfler
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) Имеется в виду Статуя Свободы
3) Имеется в виду Статуя Свободы
4) Участница The Rockettes — нью-йоркского женского танцевального коллектива (основан в 1925 г.), базирующегося в Радио-сити
5) Видимо, подразумевается 7 лучей на короне Статуи Свободы
6) Irish Mist — ирландский ликёр, созданный на основе виски Tullamore Dew, специй и трав
7) Имеется в виду Статуя Свободы