Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни One-eyed bastard (Green Day)

One-eyed bastard

Одноглазый ублюдок


I'm making an offer that you cannot deny
You won't be laughing when I'm making you cry
'Cause, ayy-oh! I hear the pleas get louder
You son of a bitch, you're gonna beg and cower

Vendetta is a friend of mine
Revenge is sweeter than wine
I never asked to hear your god-damned feelings
Get on your knees when you are kissing my ring

Bada bing, bada bing, bada boom
Bada bing, bada bing, bada boom

Well, I can remember all the bad memories
I never forget a face that's quite so ugly
Ayy-oh! Lost yеars are wasted
I always liked you, but I'm glad that you'rе all dead

Vendetta is a friend of mine
Revenge is sweeter than wine
I never asked to hear your god-damned feelings
Get on your knees when you are kissing my ring

Bada bing, bada bing, bada boom
Bada bing, bada bing, bada boom

I'm making an offer that you cannot deny
You won't be laughing when I'm making you cry
'Cause, ayy-oh! I hear the pleas get louder
You son of a bitch, you're gonna beg and cower

Bada bing, bada bing, bada boom
Bada bing, bada bing, bada boom
Bada bing, bada bing, bada boom
Bada bing, bada bing, bada boom

Я сделаю предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Тебе будет не до смеха, когда я заставлю тебя плакать.
Потому что, ай-ай-ай! Я слышу мольбы всё громче.
Ты, сукин сын, ты будешь умолять и ёжиться от страха.

Вендетта — мой друг,
Месть — слаще вина.
Мне всегда был по барабану скулёж о твоих грёбаных чувствах.
Встань на колени, когда будешь целовать моё кольцо.

Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум1.
Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.

Ну, у меня хорошая память на всё плохое,
Я никогда не забуду лицо, которое так уродливо.
Эй-о! Потерянные годы уходят впустую,
Ты всегда мне нравился, но я рад, что ты мёртв как есть.

Вендетта — мой друг,
Месть — слаще вина.
Мне всегда был по барабану скулёж о твоих грёбаных чувствах.
Встань на колени, когда будешь целовать моё кольцо.

Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.
Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.

Я сделаю предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Тебе будет не до смеха, когда я заставлю тебя плакать.
Потому что, ай-ай-ай! Я слышу мольбы всё громче.
Ты, сукин сын, ты будешь умолять и ёжиться от страха.

Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.
Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.
Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.
Бада-бинг, бада-бинг, бада-бум.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

Название песни, "Одноглазый ублюдок", отсылает к термину "одноглазая змея", который на сленге означает пенис. Учитывая острый характер песни и её текст о мести, это тонкий способ ещё больше оскорбить адресата мессиджа.

1) Фраза, приписываемая итальянской мафии в Америке. Смотри "Клан Сопрано" и "Крёстный отец". Одна из версий этимологии, из итальянского "Bada bene" - берегись, смотри, имей в виду.
В 2006 году Оксфордский словарь английского языка решил, что фраза "бада-бинг" достойна того, чтобы попасть в их уважаемое издание. Конечно, это сокращенный вариант фразы; традиционно используется "бада-бум, бада-бинг", а иногда даже "бада-бинг, бада-бум". В любом случае, смысл всегда один и тот же: он указывает на то, что что-то произойдет без усилий и предсказуемо.
Благодаря телеканалу HBO многие считают, что фразу придумал Тони Сопрано. Однако, когда в 1994 году открылся ресторан Planet Hollywood Miami, актер Джеймс Каан заявил, что это его заслуга, когда он произносил эту фразу в роли Сонни Корлеоне в фильме "Крестный отец": "Ты должен подойти вот так близко и бада-бинг, и ты разнесёшь их мозги по всему своему хорошему костюму из Лиги плюща". Возможно, Каан и приукрасил свой сценарий, но он был не первым, кто произнес "бада-бинг".
Пэт Купер (урожденный Паскуале Капуто) - комик родом из Бруклина, в основе многих его номеров лежит его итало-американское воспитание. Он был известен своей быстрой скороговоркой и склонностью к обилию бруклинских итальянизмов, таких как "fuhgeddaboudit" (забудь об этом), "whattamigonnado" и "Bam, bam, bam", сопровождаемых красноречивыми жестами. В 1958 году состоялась премьера номера под названием "Итальянская свадьба", в котором он использовал фразу "бада-бум, бада-бинг" в перерывах между описаниями родственников, поглощающих кучу бутербродов с капиколлой. Его выступление заметил агент и пригласил его на шоу Джеки Глисона. В 1964 году он записал комедийный альбом по мотивам "Итальянской свадьбы", который разошелся огромным тиражом и в котором впервые прозвучало "бада-бум, бада-бинг".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни One-eyed bastard — Green Day Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности