Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Las 12 (Ana Mena)

В исполнении: Ana Mena, Belinda.

Las 12

Двенадцать часов


Tú y yo frente al mar
¿Te acuerdas de mí? ¿Dónde estás?
Yo quisiera verte, convencerte
De que vuelvas otra vez a quererme.

Fue tan mágico, melancólico
Tan nostálgico, tan ilógico
Volver a perderte, quisiera volverme
Y otra noche yo en tus brazos perderme.

Bailando como tú y yo
Si nadie puede hacerlo como tú y yo
Y nadie como tú me conoce,
Yo no sé a quién llamo cuando lleguen las doce.

Bailando como tú y yo
Si nadie puede hacerlo como tú y yo
Y nadie como tú me conoce,
Yo no sé a quién llamo cuando lleguen las doce.

Solo duermo pa' verte,
Pa' soñarte un poquito,
Cómo extraño tu boca y esos ojos bonitos,
Fuimos lo más lindo que hay,
No me digas goodbye, no me digas goodbye
Si esto era guay (Guay).

Una guerra de besos que a ti te pone loquito.
La camisa que dejaste, esa no me la quito.
Vuelve a darme un besito, babe,
A quererme, bonito.
Yo quiero devolverme a ese veranito.

Bailando como tú y yo
Si nadie puede hacerlo como tú y yo
Y nadie como tú me conoce,
Yo no sé a quién llamo cuando lleguen las doce.

Bailando como tú y yo
Si nadie puede hacerlo como tú y yo
Y nadie como tú me conoce,
Yo no sé a quién llamo cuando lleguen las doce.

Ты и я — бескрайнее море пред нами.
Помнишь ли ты обо мне? Где ты?
Как же хочется тебя увидеть и убедить,
Что твои чувства пробудятся вновь!

Это было так волшебно! И так меланхолично,
Грустно и так нелогично
Было вновь тебя потерять. Я хотела бы всё вернуть
И снова забыться от счастья в твоих объятиях.

Танцуя, как мы с тобой…
Да, никому не станцевать, как мы.
Ведь никто не знает меня так, как ты.
И я не ведаю, к кому обращу свой зов, когда пробьёт 12.

Танцуя, как мы с тобой…
Да, никому не станцевать, как мы.
Ведь никто не знает меня так, как ты.
И я не ведаю, к кому обращу свой зов, когда пробьёт 12.

Засыпаю лишь для того, чтобы увидеть тебя,
Побыть с тобой немного во сне.
Как мне не хватает твоих губ и этих прекрасных глаз!
Наша любовь была прекраснее всего на свете!
Не говори мне «прощай», не говори.
Ведь всё это было так чудесно! 1

Эта дуэль поцелуев, что сводит тебя с ума,
Эта рубашка, что ты оставил… Теперь я с ней не расстаюсь.
Дай же мне ещё один поцелуй,
Полюби меня вновь, свет моих очей!
Я так хочу вернуться в то лето!

Танцуя, как мы с тобой…
Да, никому не станцевать, как мы.
Ведь никто не знает меня так, как ты.
И я не ведаю, к кому обращу свой зов, когда пробьёт 12.

Танцуя, как мы с тобой…
Да, никому не станцевать, как мы.
Ведь никто не знает меня так, как ты.
И я не ведаю, к кому обращу свой зов, когда пробьёт 12.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con Belinda.

Letra y Música: Andrés Torres, Mauricio Rengifo, Belinda Peregrín Schüll.

Итальянский вариант песни — Mezzanotte.

1) Guay — термин, использующийся преимущественно в Испании. Выражает восторг, восхищение и другие позитивные эмоции. На русский язык его можно перевести как «великолепно», «потрясающе», «круто», «классно» «здóрово», «отлично» и т. д.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Las 12 — Ana Mena Рейтинг: 5 / 5    24 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime