[Fred] Yo le pido al viento Que te traiga hasta a mí. Sólo espero el momento Para verte pasar, Aunque sea un segundo, Y hacerte saber Que te quiero invitar a salir. No lo pienses, acompáñame Porque vas a vivir a mi lado El misterio de un amanecer.
[Juntos] Dime si vas a quedarte. Tal vez te pase lo mismo que a mí. Sólo sé que yo andaba a oscuras Y vi que el camino hacia a ti
[Ana] Se iluminaba. Bajo el sonido de una melodía lejana Los dos bailamos hasta ver la madrugada. Y es que encontrarnos no fue sólo por fortuna. Cuando me abrazas, siento que mi cuerpo vola, vola. Recógeme, te espero a cualquier hora, hora. No quiero pasar esta noche sola. Sin ti, mi amor, mi mundo es un desierto. La città senza di te.
[Fred] Dime que el amor no tiene ciencia, Dime que el amor no es sólo pura coincidencia. Y es que su flecha me atravesó, Rompiendo la coraza de mi corazón. Y quién sabe si estaba escrito Y acabaremos en el altar, Pasando la noche en una cama matrimonial, eh-eh.
[Juntos] Dime si vas a quedarte. Tal vez te pase lo mismo que a mí. Sólo sé que yo andaba a oscuras Y vi que el camino hacia a ti
[Ana] Se iluminaba. Bajo el sonido de una melodía lejana Los dos bailamos hasta ver la madrugada. Y es que encontrarnos no fue sólo por fortuna. Cuando me abrazas, siento que mi cuerpo vola, vola. Recógeme, te espero a cualquier hora, hora. No quiero pasar esta noche sola. Sin ti, mi amor, mi mundo es un desierto. La città senza di te.
[Fred] ¿Qué es lo que pasa, qué has hecho de mí? Como un embrujo sólo pienso en ti. Lunes o martes, da igual para mí. Siempre es festivo desde que te vi.
Vamo' a tomarno' en la playa unos tragos, Luego juntitos nos damos un baño. Ponte el bikini más trendy, Pa' fuera los jeans.
[Juntos] Se iluminaba ¿Cómo tú te llamas? Yo no sé pero está bien. Quiero estar contigo en mi cama.
[Ana] Vola, vola. Recógeme, te espero a cualquier hora, hora. No quiero pasar esta noche sola. Sin ti, mi amor, mi mundo es un desierto. La città senza di te.
Ана Мена, Де Пальма.
[Фред] Я прошу у ветра, Чтобы он принёс тебя ко мне. Я лишь жду момента, Когда увижу, как ты проходишь мимо, — Пусть всего на секунду, — Чтобы пригласить тебя Сходить куда-нибудь вместе. Не раздумывай, — пойдём со мной. Ведь вместе мы познаем Таинство рассвета.
[Вместе] Скажи мне, если ты останешься. Возможно, ты чувствуешь то же, что и я. Я лишь знаю, что блуждал(а) в темноте, — И вдруг увидел(а), что путь к тебе
[Ана] Освещён. Под звуки доносящейся издалека мелодии Мы танцуем до самого рассвета. И наша встреча — далеко не случайность. Когда ты меня обнимаешь, я словно парю в облаках1. Забери меня в любое время, — я жду тебя. Не хочу провести эту ночь одна. Без тебя, любимый, мой мир — словно пустыня. Как пуст этот город без тебя2!
[Фред] Скажи мне, что в любви нет науки. Скажи мне, что любовь — это не простое совпадение. Ведь Амур пустил в меня стрелу3, Ранив моё сердце. Возможно, так было суждено, — И мы окажемся у алтаря, А после проведём ночь на брачном ложе.
[Вместе] Скажи мне, если ты останешься. Возможно, ты чувствуешь то же, что и я. Я лишь знаю, что блуждал(а) в темноте, — И вдруг увидел(а), что путь к тебе
[Ана] Освещён. Под звуки доносящейся издалека мелодии Мы танцуем до самого рассвета. И наша встреча — далеко не случайность. Когда ты меня обнимаешь, я словно парю в облаках. Забери меня в любое время, — я жду тебя. Не хочу провести эту ночь одна. Без тебя, любимый, мой мир — словно пустыня. Как пуст этот город без тебя!
[Фред] Что происходит, что ты сделала со мной? Это словно чары, — я думаю лишь о тебе одной. Понедельник или вторник, — мне всё равно. Ведь у меня праздник с тех пор, как я тебя увидел.
Пойдём, выпьем по глоточку на пляже. Затем вместе искупаемся. Надень бикини — самое модное. Долой джинсы!
[Вместе] И путь был освещён… Как тебя зовут? Я не знаю, но всё и так хорошо. Хочу, чтобы ты был(а) рядом со мной в моей постели.
[Ана] Лети ко мне, лети. Забери меня в любое время, — я жду тебя. Не хочу провести эту ночь одна. Без тебя, любимый, мой мир — словно пустыня. Как пуст этот город без тебя!
Автор перевода —
Con Fred De Palma
Песня вошла в CD и цифровое издания альбома «Bellodrama» в качестве бонус-трека. Отсутствует на виниловом издании. Премьера этого сингла состоялась летом 2019 года. Это испанская версия итальянской песни Аны Мена и Фреда Де Пальма «Una volta ancora».
Letra y música: Alessandro Merli, Fabio Clemente, Davide Petrella, David Augustave, Bruno Nicolás, Federica Abbate, Federico Palana, Gianluca Ciccorelli, Ana Mena, José Luis de la Peña.
1) Букв. «чувствую, что моё тело летит». Vola — «лети, летит» по-итальянски. 2) Букв. «город без тебя». Фраза из оригинальной итальянской версии этой песни. 3) В оригинале — «просто её (любви) стрела пронзила меня, разбив/пробив панцирь моего сердца».
Понравился перевод?
Перевод песни Se iluminaba — Ana Mena
Рейтинг: 5 / 510 мнений
Песня вошла в CD и цифровое издания альбома «Bellodrama» в качестве бонус-трека. Отсутствует на виниловом издании. Премьера этого сингла состоялась летом 2019 года. Это испанская версия итальянской песни Аны Мена и Фреда Де Пальма «Una volta ancora».
Letra y música: Alessandro Merli, Fabio Clemente, Davide Petrella, David Augustave, Bruno Nicolás, Federica Abbate, Federico Palana, Gianluca Ciccorelli, Ana Mena, José Luis de la Peña.
1) Букв. «чувствую, что моё тело летит». Vola — «лети, летит» по-итальянски.
2) Букв. «город без тебя». Фраза из оригинальной итальянской версии этой песни.
3) В оригинале — «просто её (любви) стрела пронзила меня, разбив/пробив панцирь моего сердца».