Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Tunnel 13 (Mark Knopfler)

Tunnel 13

Туннель №131


In the Siskiyou Mountains, the old railroad winds
Through the golds of the maples and the green of the pines
Up to Tunnel 13 the Southern she climbs
And three bandits waiting
with evil in mind

The D'Autremont brothers had chosen their road
Chosen to live by a criminal code
Word was the mailcar was loaded with gold
The brothers had heard it, or had maybe been told

They wanted no witnesses, that was a fact
The brothers were bent on a barbarous act
Gold there was none, only sadness and tears
And the law coming after them year after year

Three bandits, hearts filled with resentment and hate
Killed mail clerk Elvyn Daugherty,
engineer Sydney Bates
With shotgun and pistols they were panicking when
They killed brakeman Coyle Johnson and fireman Marvin Seng

Robbing and looting is as old as the hills
They’re still jumping freight trains
with crowbars and drills
A hundred years later in Downtown LA
They rob the Union Pacific
damn near every day

Four good men lay murdered
in the dogwoods and pines
Leaving widows and children and heartbreak behind
Tunnel 13 is the place in the song
Where the beautiful redwood for my guitar came from

В горах Сискию проходит извилистая железная дорога.
Она вьётся средь зарослей золотых клёнов и зелёных сосен
И на юге поднимается в гору к туннелю №13,
У которого притаились трое бандитов,
Затеявших неладное.

Братья Д'Отремон выбрали свой путь,
Решив жить по воровским законам.
Ходили слухи, что в почтовом вагоне везут золото.
Братья слышали об этом, а может, им кто-то сказал.

Им не нужны были свидетели, это факт.
Бандиты решились на жестокий поступок.
К их разочарованию, золота там не оказалось,
И долгие годы их преследовал закон.

Трое бандитов с сердцами полными негодования и ненависти,
Убили почтового служащего Элвина Догерти
И машиниста Сидни Бейтса.
В панике они застрелили из дробовика и пистолетов
Кондуктора Койла Джонсона и пожарного Марвина Сенга.

Грабёж и мародёрство стары как мир.
На товарные поезда по-прежнему нападают
С ломами и дрелями.
Сто лет спустя в центре Лос-Анджелеса
Поезда компании Юнион Пасифик подвергаются ограблению
Чуть ли не каждый день.

Четверо хороших людей лежат убитыми
В кизиловых и сосновых зарослях,
Оставляя после себя разбитые сердца жён и детей.
Туннель №13, о котором поётся в песне, это место,
Откуда взялось великолепное красное дерево для моей гитары2.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) В песне идёт речь о неудачной попытке ограбления экспресса Южно-Тихоокенской железной дороги бандой братьев Д'Отремон в 1923 году. Они устроили засаду на въезде в туннель №13.

2) Одна из гитар Марка Нопфлера изготовлена из того же красного дерева, из которого делались подпорки для железнодорожных туннелей в горах Сискию, расположенных на северо-западе штата Калифорния и юго-западе штата Орегон в США, где и разворачивается сюжет песни.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tunnel 13 — Mark Knopfler Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

10.01.(1964) День рождения Брэда Робертса, лидера Crash Test Dummies