He vuelto a sentir que me equivocaba. Te he vuelto a escribir sin saber por qué. No voy a mentir, ya no entiendo nada. Si ayer pedí que te marcharas Y ahora te pido volverte a ver. (Volverte a ver).
Dime si es verdad Que tú me buscaste en alguien más Y ahora me persigues para verme otra vez. (Otra vez).
Si fuera fácil de perdonar, Si fuera fácil creerte, No dudaría en volver atrás, Como ya hice otras veces. Si fueras fácil de olvidar, Si no temiera quererte, Empezaría a recuperar Lo que perdí al perderte, Lo que perdí al perderte.
Lo que perdí al perderte. Lo que perdí al perderte.
Yo no te puedo explicar Que cada día es distinto, cambia lo que siento. No sé cómo contar Que ya no sé si te digo la verdad o miento.
Te voy a extrañar si te marchas. Pero, una vez más: no me quedan ganas De comprobar si me equivoqué. (Equivoqué).
Dime si es verdad Que tú me buscaste en alguien más Y ahora me persigues para verme otra vez. (Otra vez).
Si fuera fácil de perdonar, Si fuera fácil creerte, No dudaría en volver atrás, Como ya hice otras veces. Si fueras fácil de olvidar, Si no temiera quererte, Empezaría a recuperar Lo que perdí al perderte, Lo que perdí al perderte.
Lo que perdí al perderte. Lo que perdí al perderte.
Pido perdón, Me pido tantas veces perdón Por no haber sabido olvidarte, Por no haber querido olvidarte. Y es que ni tú ni yo Podremos explicar quién ganó, Si lo que perdí al perderte sirvió.
Si fuera fácil de perdonar, Si fuera fácil creerte, No dudaría en volver atrás, Como ya hice otras veces. Si fueras fácil de olvidar, Si no temiera quererte, Empezaría a recuperar Lo que perdí al perderte, Lo que perdí al perderte.
Lo que perdí al perderte. Lo que perdí al perderte.
Lo que perdí al perderte. Lo que perdí al perderte.
Я вновь почувствовала, что ошибалась. Вновь тебе написала — сама не знаю, зачем. Не стану врать: я уже ничего не понимаю – Ещё вчера я попросила тебя уйти, А сегодня прошу увидеться вновь. (Увидеть тебя вновь).
Скажи мне, правда ли, Что ты искал меня в ком-то ещё И теперь преследуешь, чтобы увидеть снова? (Увидеть снова).
Если б было так легко простить, Если б было легко тебе поверить, — Я бы не усомнилась вернуть всё назад, Как это уже случалось раньше. Если б было легко тебя забыть, Если бы не боялась любить тебя, — Я постаралась бы вернуть Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Я не в силах объяснить тебе, Что дни не похожи один на другой и меняют мои чувства. Не знаю, как рассказать, Что я даже не знаю, сказать тебе правду или соврать.
Буду по тебе скучать, если уйдёшь. Но, повторяю, у меня нет желания Проверять, ошиблась ли я. (Ошиблась).
Скажи мне, правда ли, Что ты искал меня в ком-то ещё И теперь преследуешь, чтобы увидеть снова? (Увидеть снова).
Если б было так легко простить, Если б было легко тебе поверить, — Я бы не усомнилась вернуть всё назад, Как это уже случалось раньше. Если б было легко тебя забыть, Если бы не боялась любить тебя, — Я постаралась бы вернуть Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Прошу прощения, Столько раз прошу у самой себя прощения За то, что не сумела тебя забыть! За то, что не хотела забыть. И дело в том, что ни ты, ни я Не сможем прояснить, кто же из нас выиграл, И есть ли толк в том, что я тебя потеряла.
Если б было так легко простить, Если б было легко тебе поверить, — Я бы не усомнилась вернуть всё назад, Как это уже случалось раньше. Если б было легко тебя забыть, Если бы не боялась любить тебя, — Я постаралась бы вернуть Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.
Всё, что потеряла, потеряв тебя. Всё, что потеряла, потеряв тебя.