Eggs and sausage (In a Cadillac with Susan Michelson)
Яйца с сосиской (в Кадиллаке со Сьюзан Майкельсон1)
Nighthawks at the diner of Emma's Forty-Niner
There's a rendezvous of strangers
around the coffee urn tonight
All the gypsy hacks and the insomniacs
Now the paper's been read, now the waitress said
"Eggs and sausage and a side of toast
Coffee and a roll, hash browns over easy
Chili in a bowl with burgers and fries
What kind of pie? Yeah"
It's a graveyard charade, it's a late shift masquerade
And it's two for a quarter, dime for a dance
Woolworth's rhinestone diamond earrings
and a sideways glance
Now the register rings, now the waitress sings
"Eggs and sausage and a side of toast
Coffee and a roll, hash browns over easy
Chili in a bowl with burgers and fries
What kind of pie? Yeah"
Now well, the classified section offers no direction
It's a cold caffeine in a nicotine cloud
Now the touch of your fingers
lingers burning in my memory
I've been eighty-sixed from your scheme
Now I'm in a melodramatic nocturnal scene
Now I'm a refugee from a disconcerted affair
Now the lead pipe morning falls, now the waitress calls
"Eggs and sausage, another side of toast
Coffee and a roll, hash browns over easy
Chili in a bowl with burgers and fries
Now what kind of pie?"
À la mode if you will
Just come in and join the crowd
Had some time to kill, yeah
You see, I just come in to join the crowd
Had some time to kill
Just come in to join the crowd
'Cause I had some time to kill
Ночные ястребы в закусочной «Сорок девятая Эммы».
Этим вечером рандеву с незнакомцами
вокруг кофейника,
Таксисты цыгане и жертвы бессонницы.
Газета прочитана, официантка кричит:
«Яйца с сосиской и гренками,
Кофе с булочкой, картофельные оладьи с лёгким
Чили в миске с бургерами и жареным картофелем.
Какой пирог желаете? Да».
Комедия поздней смены, ночная подмена,
И два доллара за четвертак, десять центов за пляску,
Серьги со стразами из Вулворта2
и взгляд украдкой,
Касса звон издаёт, официантка поёт:
«Яйца с сосиской и гренками,
Кофе с булочкой, картофельные оладьи с лёгким
Чили в миске с бургерами и жареным картофелем.
Какой пирог желаете? Да».
Что ж, раздел объявлений3 не дал направлений.
Холодный кофеин в никотиновом облаке,
Прикосновение твоих пальцев
остается выжженным в моей памяти.
Я был вышвырнут из твоих отношений,
Теперь я участвую в мелодраматичной ночной сцене,
Я беглец из запутанного романа.
Утро трезвое наступает, официантка взывает:
«Яйца с сосиской, ещё гренки,
Кофе с булочкой, картофельные оладьи с лёгким
Чили в миске с бургерами и жареным картофелем.
Так какой же пирог?»
С мороженым, по-твоему быть.
Просто зайди и присоединись к толпе,
Как-то надо время убить, да.
Ты видишь, я просто зашёл присоединиться к толпе,
Как-то надо было время убить.
Просто зашёл присоединиться к толпе,
Потому что мне как-то надо было время убить.
Понравился перевод?
Перевод песни Eggs and sausage (In a Cadillac with Susan Michelson) — Tom Waits
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Дешевые серьги с имитацией бриллианта из горного хрусталя, купленные в розничном магазине Woolworth.
3) Раздел газеты, где публикуются короткие рекламные объявления с оплатой по слову, в том числе объявления о знакомствах.