The trapper man’s in from the hinterlands Filth and grease on his clothes and hands From the outermost, the farthermost Comes riding in to the trading post Got a pack horse loaded up with hides Steps in to see the man inside I got furs, skins, a little meat too Here, I got a good piece just for you
You take this home to give the wife The trapper draws his skinning knife Now the fat man’s desk is a butcher’s block The trapper cuts the meat and talks You’re gonna lose your shirt on a nowhere man Lose your shirt in nowhere land Back out there is my country And you best let this trapper be the trapper You need the trapper man The trapper man
If you don’t want to be where lightning strikes Better let me work the way I like You don’t want to know how I fill my sacks You go out there you don’t come back You got nature red in tooth and claw And you ain’t got no rule of law And if you don’t know nature’s way All that’s gonna stop you being the prey is the trapper You need the trapper man The trapper man
You wanna wear them gems and rings You wanna show off them shiny things Shake your money maker, bro Where the movers and the shakers go You wanna go do what you do Let the gold and silver come to you So leave the dirty work to me You best let this trapper be the trapper You need the trapper man The trapper man
When he’s done his thing and gone his way The fat men light cigars and say “Holy smokes did you see that? We all made money on the trapper cat” Sit back in their big ass chairs Say, “Boys, that is the man right there” I’m the lifeline for your big soft ass It’s the trapper puts it in first class, the trapper You need the trapper man The trapper man
Зверолов прибыл из лесной глуши, Его руки и одежда в грязи и жире. Издалека, из тьмутаракани Он едет на торговый пункт верхом на лошади, С ним ещё одна лошадь, нагруженная шкурами. Он заходит в здание пункта и обращается к человеку внутри: «У меня есть меха, шкуры и немного мяса. Вот, хороший кусок, специально для тебя».
Ты отнесёшь его домой жене. Зверолов достаёт разделочный нож, Теперь стол этого толстяка Превращается в разделочную доску мясника. Зверолов режет мясо и приговаривает: «Ты потеряешь всё до нитки, став отшельником. Ты вылетишь в трубу, отправившись в неизвестные земли. Эти земли — моя страна, И тебе лучше позволить зверолову оставаться звероловом. Зверолов нужен тебе, Этот зверолов.
Если не хочешь оказаться в местах, где шарахают молнии, Лучше позволь мне работать, как я хочу. Ты же не хочешь знать, как я набиваю свои мешки. Если пойдёшь туда, не вернёшься назад, Там тебя ждёт дикая природа с кровью на клыках и когтях И никакого верховенства закона. И если ты не знаком с дикой природой, Уберечь тебя, чтобы не стать чьей-то добычей, Может только зверолов. Зверолов нужен тебе, Этот зверолов.
Ты хочешь носить эти драгоценности и кольца. Хочешь выставлять на показ эти блестящие вещички. Тряси своей мошной, братишка, Там, куда ходят большие шишки. Хочешь сходить — давай, давай. Золота и серебра тебе полные карманы. Так что оставь эту грязную работу мне. Лучше позволь зверолову оставаться звероловом. Тебе же нужен зверолов. Этот зверолов».
Когда зверолов заканчивает своё дело И уходит своей дорогой, Толстяки закуривают сигары и говорят: «Святые угодники, вы это видели? Мы все заработали на этом зверолове-простачке». Садятся обратно в кресла на свои толстые задницы И говорят: «Ребята, вот это человек». Я спасательный круг для твоей толстой дряблой задницы. Это зверолов усаживает её по первому классу, зверолов. Тебе нужен этот зверолов, Этот зверолов.