Перевод текста песни
One song at a time
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Mark Knopfler появятся новые переводы
One song at a time
По песне за раз
My whistle under the archwaysМой свист в подворотнях
Still echoes down the streetВсё еще отдаётся эхом на улице,
All the way back to Deptford daysВозвращаясь в те Дэтфордские дни
Nights down by The CreekИ ночи у Ручья1.
Notes as big as river boatsНоты величиной с речные суда
Still echoing through the clubsВсё ещё раздаются отголосками по клубам,
With the horns of the trainsРасположенным на задворках,
Down the old back lanesПод аккомпанемент паровозных гудков
And the lights of the corner pubsИ в свете огней пабов на углах.
In a taproom lined with mirrorsВ пивнушке, увешанной зеркалами,
There’s a man there at the barЗа стойкой бара сидит парень,
Reminds you of somebodyНапоминающий тебе кого-то.
He says I know who you areОн говорит: «Я тебя знаю».
He’s right, I know I could be himОн прав, я в курсе, что, возможно, это я и есть.
But anyway who is who?Но все-таки кто из нас кто?
You could be looking atВозможно, ты сейчас смотришь на того же человека,
What he’s looking atНа которого смотрит и он,
And he’s looking at youА смотрит он на тебя.
And I’ll be out of this placeИ я свалю из этого места
And down the road whereverВ конце концов по-любому.
There but for the grace, etceteraС Божьей помощью и т.д.2
I’ll see you later but it’s 1979Увидимся позже, но сейчас только 1979 год,
And I’m picking my way out of hereИ я прокладываю себе дорогу отсюда
One song at a timeПо одной песне за раз.
The slaving ports of plunderВо времена разграбления в рабских портах
Used to stink to heaven on highВонь обычно поднималась до небес,
Companions of honourКавалеры чести
Always were in short supplyВсегда были в дефиците.
The Bristol ships and Liverpool’sКорабли из Бристоля и Ливерпуля
On every tide they cameЗаходили в них с каждым приливом.
The times they may have changed, my friendВремена-то, мой друг, может и изменились,
Some people stay the sameА вот некоторые люди не меняются.
And I’ll be out of this placeИ я свалю отсюда,
And down the road whereverИ отправлюсь куда подальше.
There but for the grace, etceteraУпаси меня Бог (от такого добра).
I’ll see you later but it’s 1879Увидимся позже, а это только 1879 год,
And I’m picking my way out of hereИ я выбираюсь отсюда
One song at a timeПо песне за раз.
A grinning mogul greets the crowdУхмыляющийся магнат приветствует толпу
At Execution DockВ доке Смерти3.
All come to see three mutineersВсе приходят поглазеть на трёх мятежников,
Turned off at twelve o'clockКазнь назначена на двенадцать часов.
The shyster takes a ringside seatКляузник занимает место в первом ряду,
As they’re bringing them from the jailКогда их доставляют из тюрьмы.
And twenty thousand ticketsИ двадцать тысяч билетов
Sold online on premium saleРаспроданы онлайн по премиальной цене.
So if you need to reach meТак что если понадобится связаться со мной,
You can leave word at The PigОставьте записку в пабе «Свинья».
I have no wish to stay aroundУ меня нет никакого желания оставаться здесь,
To watch that Newgate jigЧтобы смотреть на эту Ньюгейтскую джигу4
Or any moreИли на пляску каких-то
poor old fakersЕщё более жалких старых мошенников,
Trying to dance in my old shoesПытающихся сплясать на моих костях.
I’ll be gone over the oceanЯ отвалю за океан,
With the transatlantic bluesОхваченный трансатлантической хандрой.
And I’ll be out of this placeИ я свалю отсюда
And down the road whereverИ отправлюсь куда глаза глядят.
There but for the grace, etceteraНе дай мне Бог (оказаться в такой ситуации).
I’ll see you later somewhere down the lineКогда-нибудь мы с вами встретимся,
I’ll be picking my way out of hereЯ буду выбираться отсюда
One song at a timeПо песне за раз.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни One song at a time — Mark Knopfler
Рейтинг: 5 / 5 17 мнений
Mark Knopfler
Марк Нопфлер — лидер Dire Straits и один из самых узнаваемых гитаристов британской музыки. Его фирменная пальцевая техника, спокойная интонация и кинематографичные песни сделали хиты вроде Sultans of Swing и Money for Nothing частью классики. После распада группы он построил сильную сольную карьеру и написал музыку для ряда известных фильмов.
полная биография
«Ручей» — Детфорд-крик (Deptford Creek) — последний участок реки Рейвенсборн (Ravensbourne) перед впадением в Темзу.
2) There but for the grace – начало поговорки There but for the grace of God go I (Слава Богу, это не про меня, Не дай Бог самому оказаться в такой ситуации, Упаси меня Боже от такого несчастья…), которая пошла от высказывания, посаженного в 16-м веке в тюрьму католиками протестантского священника Джона Бредфорда. Когда он увидел, как ведут на казнь приговорённого, он произнёс слегка изменённую фразу из Библии: «There but for the grace of God, goes John Bradford» (Туда, не будь на свете милости Божьей, пошел бы и Джон Бредфорд).
3) Док Смерти (Execution Dock) был местом в Лондоне на берегу Темзы, где на протяжении более 400 лет казнили пиратов, контрабандистов и мятежников, которые были приговорены к смертной казни Адмиралтейскими судами. «Док» состоял из помоста с виселицей.
4) Имеется ввиду Ньюгейтская тюрьма — главная тюрьма Лондона на протяжении 700 лет (1188 – 1902), расположенная у Ньюгейтских ворот. Рядом с тюрьмой был сооружён эшафот для публичных казней, поглазеть на которые стекались толпы народа, и даже были трибуны, на которые продавались билеты. О похожем зрелище говорится в ещё одной песне Марка Нопфлера — Madame Geneva's.