My whistle under the archways Still echoes down the street All the way back to Deptford days Nights down by The Creek Notes as big as river boats Still echoing through the clubs With the horns of the trains Down the old back lanes And the lights of the corner pubs
In a taproom lined with mirrors There’s a man there at the bar Reminds you of somebody He says I know who you are He’s right, I know I could be him But anyway who is who? You could be looking at What he’s looking at And he’s looking at you
And I’ll be out of this place And down the road wherever There but for the grace, etcetera I’ll see you later but it’s 1979 And I’m picking my way out of here One song at a time
The slaving ports of plunder Used to stink to heaven on high Companions of honour Always were in short supply The Bristol ships and Liverpool’s On every tide they came The times they may have changed, my friend Some people stay the same
And I’ll be out of this place And down the road wherever There but for the grace, etcetera I’ll see you later but it’s 1879 And I’m picking my way out of here One song at a time
A grinning mogul greets the crowd At Execution Dock All come to see three mutineers Turned off at twelve o'clock The shyster takes a ringside seat As they’re bringing them from the jail And twenty thousand tickets Sold online on premium sale
So if you need to reach me You can leave word at The Pig I have no wish to stay around To watch that Newgate jig Or any more poor old fakers Trying to dance in my old shoes I’ll be gone over the ocean With the transatlantic blues
And I’ll be out of this place And down the road wherever There but for the grace, etcetera I’ll see you later somewhere down the line I’ll be picking my way out of here One song at a time
Мой свист в подворотнях Всё еще отдаётся эхом на улице, Возвращаясь в те Дэтфордские дни И ночи у Ручья1. Ноты величиной с речные суда Всё ещё раздаются отголосками по клубам, Расположенным на задворках, Под аккомпанемент паровозных гудков И в свете огней пабов на углах.
В пивнушке, увешанной зеркалами, За стойкой бара сидит парень, Напоминающий тебе кого-то. Он говорит: «Я тебя знаю». Он прав, я в курсе, что, возможно, это я и есть. Но все-таки кто из нас кто? Возможно, ты сейчас смотришь на того же человека, На которого смотрит и он, А смотрит он на тебя.
И я свалю из этого места В конце концов по-любому. С Божьей помощью и т.д.2 Увидимся позже, но сейчас только 1979 год, И я прокладываю себе дорогу отсюда По одной песне за раз.
Во времена разграбления в рабских портах Вонь обычно поднималась до небес, Кавалеры чести Всегда были в дефиците. Корабли из Бристоля и Ливерпуля Заходили в них с каждым приливом. Времена-то, мой друг, может и изменились, А вот некоторые люди не меняются.
И я свалю отсюда, И отправлюсь куда подальше. Упаси меня Бог (от такого добра). Увидимся позже, а это только 1879 год, И я выбираюсь отсюда По песне за раз.
Ухмыляющийся магнат приветствует толпу В доке Смерти3. Все приходят поглазеть на трёх мятежников, Казнь назначена на двенадцать часов. Кляузник занимает место в первом ряду, Когда их доставляют из тюрьмы. И двадцать тысяч билетов Распроданы онлайн по премиальной цене.
Так что если понадобится связаться со мной, Оставьте записку в пабе «Свинья». У меня нет никакого желания оставаться здесь, Чтобы смотреть на эту Ньюгейтскую джигу4 Или на пляску каких-то Ещё более жалких старых мошенников, Пытающихся сплясать на моих костях. Я отвалю за океан, Охваченный трансатлантической хандрой.
И я свалю отсюда И отправлюсь куда глаза глядят. Не дай мне Бог (оказаться в такой ситуации). Когда-нибудь мы с вами встретимся, Я буду выбираться отсюда По песне за раз.
1) Де́тфорд (Deptford) — район на юго-востоке Лондона на правом берегу Темзы, где в самом начале своей карьеры в муниципальной квартире жил Марк Нопфлер вместе с остальными участниками группы Dire Straits.
«Ручей» — Детфорд-крик (Deptford Creek) — последний участок реки Рейвенсборн (Ravensbourne) перед впадением в Темзу.
2) There but for the grace – начало поговорки There but for the grace of God go I (Слава Богу, это не про меня, Не дай Бог самому оказаться в такой ситуации, Упаси меня Боже от такого несчастья…), которая пошла от высказывания, посаженного в 16-м веке в тюрьму католиками протестантского священника Джона Бредфорда. Когда он увидел, как ведут на казнь приговорённого, он произнёс слегка изменённую фразу из Библии: «There but for the grace of God, goes John Bradford» (Туда, не будь на свете милости Божьей, пошел бы и Джон Бредфорд).
3) Док Смерти (Execution Dock) был местом в Лондоне на берегу Темзы, где на протяжении более 400 лет казнили пиратов, контрабандистов и мятежников, которые были приговорены к смертной казни Адмиралтейскими судами. «Док» состоял из помоста с виселицей.
4) Имеется ввиду Ньюгейтская тюрьма — главная тюрьма Лондона на протяжении 700 лет (1188 – 1902), расположенная у Ньюгейтских ворот. Рядом с тюрьмой был сооружён эшафот для публичных казней, поглазеть на которые стекались толпы народа, и даже были трибуны, на которые продавались билеты. О похожем зрелище говорится в ещё одной песне Марка Нопфлера — Madame Geneva's.
Понравился перевод?
Перевод песни One song at a time — Mark Knopfler
Рейтинг: 5 / 517 мнений
«Ручей» — Детфорд-крик (Deptford Creek) — последний участок реки Рейвенсборн (Ravensbourne) перед впадением в Темзу.
2) There but for the grace – начало поговорки There but for the grace of God go I (Слава Богу, это не про меня, Не дай Бог самому оказаться в такой ситуации, Упаси меня Боже от такого несчастья…), которая пошла от высказывания, посаженного в 16-м веке в тюрьму католиками протестантского священника Джона Бредфорда. Когда он увидел, как ведут на казнь приговорённого, он произнёс слегка изменённую фразу из Библии: «There but for the grace of God, goes John Bradford» (Туда, не будь на свете милости Божьей, пошел бы и Джон Бредфорд).
3) Док Смерти (Execution Dock) был местом в Лондоне на берегу Темзы, где на протяжении более 400 лет казнили пиратов, контрабандистов и мятежников, которые были приговорены к смертной казни Адмиралтейскими судами. «Док» состоял из помоста с виселицей.
4) Имеется ввиду Ньюгейтская тюрьма — главная тюрьма Лондона на протяжении 700 лет (1188 – 1902), расположенная у Ньюгейтских ворот. Рядом с тюрьмой был сооружён эшафот для публичных казней, поглазеть на которые стекались толпы народа, и даже были трибуны, на которые продавались билеты. О похожем зрелище говорится в ещё одной песне Марка Нопфлера — Madame Geneva's.