Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни C'est la moindre des choses (Edith Piaf)

C'est la moindre des choses

Это пустяки


C'était un jour de printemps
On n'avait pas le temps
De penser au travail de la semaine
Pour ne pas être en retard
On a sauté dans l' car
Qui nous a déposés à Suresnes
Ah ! Que tout semblait joli
Par ce bel après-midi
Et c'est alors que j'ai rencontré
Le gars dont j'ai toujours rêvé

Il me dit "Je vous aime"
Je lui dis "Moi de même"
C'était la moindre des choses
Il me dit "On s' tutoie ?"
Je lui dis "Ça va d' soi"
C'était la moindre des choses

Alors, sans bien comprendre
Moi, je l'ai suivi
Ses yeux étaient si tendres
Que mon cœur fondit
Il me dit "Embrasse-moi"
Je lui dis "Tiens, sers-toi"
C'était la moindre des choses

Tous les deux on s' donnait
L'air de crâner
D' pas s'en faire
Mais au fond, on était
Deux timides
Lui vis-à-vis d' ses copains
Il prenait l'air malin
J' l'écoutais, je le trouvais splendide
Tant qu'on était au dancing
Il tenait à son standing
Mais quand on s'est r'trouvés sur le quai
C'était plus l' même, sa voix tremblait

Il m'a dit "Viens, p'tite tête"
Je lui dis "Je suis prête"
C'était la moindre des choses
Il m'a dit "Toute la nuit"
Alors, moi, j'ai dit oui
C'était la moindre des choses

On a marché dans l'ombre
Tout le long du chemin
Et comme il faisait sombre
Il tenait ma main
Il me dit "C'est sérieux"
J'ai rien dit, c'était mieux
C'était la moindre des choses

Quand le matin est venu
Il avait l'air ému
De quelque chose qu'il voulait pas dire
Il reprenait l'air faraud
Oui, mais ça sonnait faux
J' voyais qu'il se forçait à sourire
Moi, j'avais le cœur bien gros
Oui, bien sûr, c'était trop beau
C'était l' moment de se dire adieu
Et j'avais des larmes dans les yeux

Il me dit "Sois docile
Car vois-tu, notre idylle
C'était la moindre des choses
On se voit, on se quitte
Et puis on oublie vite
C'est bien la moindre des choses"
Mais comme j'ouvrais la porte
Dans le matin bleu
Il m' dit "T'es la plus forte
Reste, si tu veux"
Et depuis ce beau jour
On n' fait qu'un pour toujours
C'était la moindre des choses !

Это бы весенний день,
Когда не было времени
Подумать о работе той недели,
Чтобы не опоздать,
Прыгнули в автобус,
Который нас отвез в Сюрен,
Ах, каким все казалось прекрасным,
Этим красивым полднем,
И тогда я встретила
Парня, о котором всегда мечтала.

Он мне говорит: "Я вас люблю",
Я ему говорю: " Я тоже",
Это пустяки,
Он мне говорит: "Будем на ты?"
Я ему говорю: "Само собой"
Это пустяки.

Итак, толком не разобравшись,
Я за ним пошла,
Его глаза были так нежны,
Что моё сердце растаяло,
Он мне говорит: "Поцелуй меня",
Я ему говорю: "Вот, держи"
Это пустяки.

Мы оба выдавали себя
За хвастунов,
Чтобы не волноваться.
Но в душе мы были
Два застенчивых человека
Он напротив друзей
Делал хитрый вид,
Я его слушала,
Мне он казался великолепным,
В то время, как мы были на дансинге,
Он придавал большое значение своей выправке,
Но когда мы оказались на набережной,
Он был уже не тем же, го голос дрожал.

Он мне сказал: "Пойдем, малышка",
Я ему сказала: "Я готова",
Это пустяки,
Он мне сказал: "На всю ночь",
Это пустяки,
Тогда я сказала: "Да"
Это пустяки.

Мы шли в тени,
Всю дорогу,
И так как было темно,
Он держал мою руку,
Он мне говорит: "Это серьёзно",
Я ничего не сказала, так было лучше,
Это пустяки.

Когда настало утро,
У него был взволнованный вид,
От чего-то того, что он не хотел говорить,
Тогда он снова принял самоуверенный вид,
Да, но это звучало лживо,
Я видела, что он заставляет себя улыбаться,
Мне было тяжело на душе,
Да, конечно, это было слишком прекрасно,
Это был момент сказать друг другу "прощай",
А у меня были слезы на глазах.

Он мне говорит: "Будь послушной,
Потому что, видишь ли, наша идиллия
Была лишь пустяком,
Видимся, расстаемся,
И потом быстро забываем,
Это пустяки"
Но когда я открываю дверь
На синее утро,
Он мне говорит: "Ты самая сильная,
Оставайся, если хочешь",
С тех пор, с того прекрасного дня,
Мы одно целое навсегда,
Это пустяки!

Автор перевода — belka
Страница автора

Paroles et Musique: Paul Misraki 1940
Слова и музыка — Поль Мисраки, 1940 год

le moindre — малейший, наименьший; мельчайший (превосходная степень от petit)
c'est la moindre des choses — это пустяки, стоит ли об этом говорить

autocar = car
автобус (туристский; междугородный)

déposer — отвозить, доставлять; подвозить; высаживать

Сюрен (Suresnes)— коммуна во Франции и ближний пригород Парижа. Расположена в 9,3 км к западу от центра Парижа. В Сюрен находится Форт Мон-Валерьен — мемориал, посвящённый французским героям, павшим во Второй мировой войне.

fondre
1) плавить, растапливать, топить, распускать
1) таять, растворяться, распускаться; оплывать; плавиться

se servir
1) обслуживать себя
2) брать себе, класть себе (кушанье), угощаться

crâner (разг.)
1) хвастать, бахвалиться, кичиться, пыжиться
2) бодриться, храбриться, хорохориться

s'en faire разг. — волноваться, беспокоиться
ne pas s'en faire — не унывать, не волноваться

vis-à-vis
визави, против, напротив, лицом к лицу

standing
1) образ жизни; жизненный уровень
2) комфорт, роскошь, великолепие

tenir à
дорожить; придавать большое значение, считать важным, необходимым

faraud
самоуверенный; гордый

docile
1) покорный, послушный, податливый

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C'est la moindre des choses — Edith Piaf Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1942) День рождения певицы, продюсера и актрисы Barbra Streisand