Sehnsucht
Ich habe einen Käfig gebaut,
Aus Stahl geschweißt und sicher verschraubt.
Du hast mir immer wieder Wege verbaut,
Bist du zu laut, werde ich auf beiden Augen taub.
Du spielst verrückt, wenn ich sie lächeln seh',
Dann brichst du aus und tust mir wieder weh.
Die Schönheit lässt dich Stahl zerbeißen,
Und du wirst fähig, spielend Ketten zu zerreißen.
Es sollte nicht gescheh'n,
Doch habe ich sie wieder geseh'n.
Du bist zu schön, um wahr zu sein,
Segen und Fluch kommen nie allein.
Du bist zu schön, um wahr zu sein,
Und ich sperr' die Sehnsucht wieder ein.
Und ich sperr' die Sehnsucht wieder ein.
Als ich sie stieß, zurück ins Verlies,
War der Frieden wiederhergestellt.
Ich habe dicke Mauern gebaut
Und dir mit Freuden beim Verkümmern zugeschaut.
Ich wünschte mir, du wärest endlich tot,
Und gab dir weder Wasser noch Brot.
Weiß noch genau, wie laut sie schrie,
Und wiedersehen würde ich sie nie.
Doch die Mauern fielen,
Und sie zwang mich wieder in die Knie.
Du bist zu schön, um wahr zu sein,
Segen und Fluch kommen nie allein.
Du bist zu schön, um wahr zu sein,
Und ich sperr' die Sehnsucht wieder ein.
Ich sperr' die Sehnsucht wieder ein.
Я возвёл клетку,
Сварил из стали и надёжно скрепил.
Ты слишком часто преграждала мне путь,
Ты чересчур шумишь — я становлюсь и слеп глух.
Ты сходишь с ума, когда видишь как она мне улыбается,
Вырываешься и снова причиняешь мне боль.
Красота заставляет тебя грызть металл,
И оттого ты начинаешь играючи разгрызать цепи.
Этого не должно было случиться,
Но я снова её увидел.
Ты слишком прекрасна, чтобы быть правдой,
Благословенье и проклятье не приходят по одиночке.
Ты слишком прекрасна, чтобы быть правдой,
И я снова запираю тоску в себе.
И я снова запираю тоску в себе.
Когда я толкнул её обратно в темницу,
То снова воцарился мир.
Я возвёл толстые стены
И с радостью наблюдал, как ты чахнешь.
Я мечтал, чтобы ты наконец умерла,
Не давал тебе ни воды, ни хлеба.
Помню до сих пор, как громко она кричала,
Думал, больше никогда её не увижу.
Но стены рухнули,
И она снова поставила меня на колени.
Ты слишком прекрасна, чтобы быть правдой,
Благословенье и проклятье не приходят по одному.
Ты слишком прекрасна, чтобы быть правдой,
И я снова запираю тоску в себе.
Я запираю тоску в себе.
Понравился перевод?
Перевод песни Sehnsucht — Heldmaschine (Ex-Völkerball)
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений