Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Der letzte Flug (Kanonenfieber)

Der letzte Flug

Последний полёт


Zu dritt waren wir
22 Zentner Bomben im Gepäck
17. Juli, so steigen wir auf
In der Schwärze der Nacht versteckt

Zum Ziel der Bahnhof vor Revigny
Dort liegt der Haupttruppenverschiebungsplatz
Ein brausender Schatten fliegt durch die Nacht
Kurz vor dem Ziel im Sturzflug hinab
Hinab!

3000, 2000, bereit zum Wurf
3000, 2000, bereit zum Wurf
3000, 2000, bereit zum Wurf
3000, 2000, bereit zum Wurf

Und sie fliegt
Die tödliche Fracht
Der Angriff vollends gelungеn
Fürs Erste drehen wir ab

In dеr Kurve liegend
Die Luftabwehr schießt
Uns aufs Korn genommen
Und sie findet ihr Ziel

Die Stichflammen heiß in mein Gesicht
Der linke Motor beginnt zu brennen
Um’s Feuer im Keim zu ersticken
Versuch ich den Treibstoff zu hemmen

In Richtung Front, dort landen wir sicher!
Doch die Dämpfungsflächen brechen
Mit dem Lenken ist’s nun vorbei
Die Geschwindigkeit will sich rächen

Es geht in die dunkle Tiefe
Kein Flehen und kein Bangen
Um nicht auf dem Felde zu zerschellen
Versuch ich auf dem Wald zu landen

Das Schicksal ist nicht mit uns
Direkt auf das Feld geht es hinab
Wir schlagen auf den Boden auf
Für den Leutnant ein jähes Grab

Der Aufschlag brach sein Genick
Starr und leblos liegt er da
So war es geschehen um den guten Fritz
1917 war sein letztes Jahr
Sein letztes Jahr!

Нас было трое,
1100 килограмм1 бомб на борту.
17 июля, мы взлетаем,
Сокрытые в черноте ночи.

Цель — вокзал перед Ревиньи,
Там находится главный пункт переброски войск.
Ревущая тень летит сквозь ночь,
Незадолго до подлёта к цели — пикирование вниз.
Вниз!

3000, 2000, готов к сбросу!2
3000, 2000, готов к сбросу!
3000, 2000, готов к сбросу!
3000, 2000, готов к сбросу!

И оно полетело,
Смертоносный груз,
Атака успешно проведена,
Отходим.

При манёвре на повороте
Зенитки начинают стрелять,
По нам ведётся огонь,
И они попадают.

Огненные вспышки ударяют мне в лицо,
Левый двигатель загорается.
Чтобы погасить пламя в зародыше,
Я пытаюсь ограничить подачу топлива.

В сторону фронта, мы приземлимся там!
Однако, амортизационные поверхности ломаются,
Управление больше не возможно,
Скорость жаждет отомстить.

Мы устремляемся в тёмную глубину,
Ни молений, ни страха.
Чтобы не разбиться в поле,
Я пытаюсь сесть в лесу.

Судьба не благоволит нам,
Самолёт снижается прямо на поле.
Мы ударяемся о землю,
Где лейтенант внезапно обретает могилу.

Удар сломал его шею,
Он лежит неподвижно и безжизненно.
Вот такая судьба ждала доброго Фрица,
1917 стал его последним годом.
Его последним годом!

Автор перевода — Morsyl

1) Немецкий центнер равняется 50 кг, т.к. традиционно в Германии за меру веса принимали не килограмм, а фунт, который соответствует приблизительно 500 граммам.
2) Данные цифры относятся к высоте полёта в метрах, т.к. военные лётчики часто использовали высоту как один из ключевых параметров для выполнения боевых заданий.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Der letzte Flug — Kanonenfieber Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.