Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни ¿Viva la Gloria? (Little girl) (Green Day)

¿Viva la Gloria? (Little girl)

¿Да здравствует Глория? (Малышка)


Little girl, little girl, why are you cryin'?
Inside your restless soul, your heart is dyin'
Little one, little one, your soul is purgin'
Of love and razor blades, your blood is surgin'

Run away from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home when you got no place to go

Little girl, little girl, your life is callin'
The charlatans and saints of your abandon
Little one, little one, the sky is fallin'
Your lifeboat of deception is now sailin'
In the wake (All the way!) all the way, no rhyme or reason
Your bloodshot eyes will show your heart of treason
Little girl, little girl, you dirty liar
You're just a junkie preaching to the choir

Run away from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray for the Salvation Army
There is no place like home when you got no place to go

The traces of blood always follow you home
Like the mascara tears from your getaway
(Gloria!)
You're walking with blisters and running with shears
So unholy, sister of grace

Run away from the river to the street
And find yourself with your face in the gutter
You're a stray from the Salvation Army
There is no place like home...

Малышка, малышка, от чего ты плачешь?
Твоё сердце погибает в твоей неугомонной душе.
Кроха, кроха, твоя душа очищается
От любви и бритвенных лезвий, твоя кровь вскипает.

Беги прочь от реки к улице
И пойми, что всё это время ты сидела в грязи.1
Ты — подопечная Армии Спасения.
Поверь, нет места лучше дома, когда тебе некуда пойти.

Малышка, малышка, на протяжении всей жизни ты взывала к
Проходимцам и святым своего безумства.
Кроха, кроха, небо разверзлось.
Твоя поддельная спасательная шлюпка уже отплывает.
По итогу (Всю дорогу!) вся твоя миссия теряет всякий смысл.
Твои налитые кровью глаза выдадут твоё подлое сердце.
Малышка, малышка, ты — грязная лгунья,
Ты всего лишь наркоманка, отстаивающая очевидное.

Беги прочь от реки к улице
И пойми, что всё это время ты сидела в грязи.
Ты — подопечная Армии Спасения.
Поверь, нет места лучше дома, когда тебе некуда пойти.

Кровавые разводы всегда следуют за тобой домой,
Как и чёрные от поплывшей туши слёзы, оплакивающие твой побег.
(Глория!)
Ты ходишь на стёртых ногах и бегаешь с ножницами.
Как это пошло, благочестивая сестра.

Беги прочь от реки к улице
И пойми, что всё это время ты сидела в грязи.
Ты — сбежавшая от Армии Спасения.
Нет места лучше дома...

Автор перевода — Холден Колфилд
Страница автора

1) Здесь река — это метафора религии, мировоззрения, а улица — это обычный мир. В этой строчке Кристиан говорит Глории открыть глаза и увидеть реальное положение дел.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни ¿Viva la Gloria? (Little girl) — Green Day Рейтинг: 4.8 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности