Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни American eulogy (Green Day)

American eulogy

Американская хвалебная песнь


Sing us the song of the century
It sings like American eulogy
The dawn of my love and conspiracy
Forgotten hope and the class of '13
Tell me a story into that goodnight
Sing us a song for me...

Hysteria
Mass hysteria

Red alert is the color of panic
Elevated to the point of static
Beating into the hearts of the fanatics
And the neighborhood's a loaded gun

Idle thought leads to full-throttle screaming
And the welfare is asphyxiating
Mass confusion is all the new rage
And it's creating a feeding ground
For the bottom feeders of hysteria

Mass hysteria

True sounds of maniacal laughter
And the deaf mute is misleading the choir
The punchline is a natural disaster
And it's sung by the unemployed

Fight fire with a riot
The class war is hanging on a wire
Because the martyr is a compulsive liar
When he said,
"It's just a bunch of niggers throwing gas into the hysteria"

Mass hysteria

There's a disturbance on the oceanside
They tapped into the reserve
The static response is so unclear now
Mayday, this is not a test
As the neighborhood burns
America is falling
Vigilantes warning ya,
Calling Christian and Gloria!

I don't wanna live in the modern world

Well I'm the class of '13 in the era of dissent
A hostage of the soul on a strike to pay the rent
The last of the rebels without a common ground
I'm gonna light a fire into the underground, well

I don't wanna live in the modern world

I am a nation without bureaucratic ties
Deny the allegation as it's written fucking lies

I wanna take a ride to the great divide
Beyond the "up to date" and the neo-gentrified
The high definition for the low resident
Where the value of your mind is not held in contempt

I can hear the sound of a beating heart
That bleeds beyond a system that is falling apart
With money to burn on a minimum wage
I don't give a shit about the modern age

I don't wanna live in the modern world
(Mass hysteria) I don't wanna live in the modern world
(Mass hysteria) I don't wanna live in the modern world...

Спой нам песню века,
Которая звучит подобно хвалебной песне Америке1,
Рассвету моей любви и заговора,
Забытой надежде и выпуску тринадцатого года2.
Расскажи мне сказку на ночь,
Спой нам песню ради меня...

Истерия
Массовая истерия

Красный уровень угрозы3 — это символ паники,
Усиленный до звука помех,
Бьющийся в сердцах фанатиков,
И банды уже наготове.

Праздные мысли вызывают громогласный вой,
И социальное государство задыхается.
Массовая неразбериха стала новой модной тенденций,
И она создает питательную среду
Для падальщиков истерии.

Массовая истерия

Настоящий маниакальный смех,
И глухонемой сбивает стройный хор.
Кульминацией становится стихийное бедствие4,
И поют её безработные.

Боритесь с огнем с помощью бунта5,
Классовая война все равно скоро прорвется6,
Потому что мученик — это патологический лжец,
Сказавший:
«Это просто кучка ниггеров, подливающих масло в истерию»7

Массовая истерия

На океанском берегу беспорядки8.
Они позвали подмогу.
Ответ сквозь помехи звучит так нечетко.
SOS9, это не учебная тревога,
Пока районы горят,
Америка падает.
Линчеватели предупреждают вас,
Взывая к Кристиану и Глории!

Я не хочу жить в современном мире.

Я принадлежу к новому поколению в эпоху инакомыслия,
Иду против своих принципов, чтобы платить за жилье10.
Последний из мятежников, не преследующий свои интересы.
Я собираюсь разжечь огонь в низах общества, да.

Я не хочу жить в современном мире.

Я представитель нации без бюрократических уз,
Опровергаю обвинение, потому что оно насквозь ложное.

Я хочу прокатиться до великого раздела11
Мимо новомодных и джентрифицированных12,
Громкое название для простых обывателей,
Которые не будут презирать вашу точку зрения.

Я слышу звук бьющегося сердца,
Которое кровоточит за рамками разрушающейся системы,
Сорящей деньгами и обходящейся мизерной зарплатой,
Мне наплевать на современную эпоху.

Я не хочу жить в современном мире
(Массовая истерия) Я не хочу жить в современном мире
(Массовая истерия) Я не хочу жить в современном мире...

Автор перевода — Холден Колфилд
Страница автора

1) Также eulogy обозначает хвалебную речь, произносимую на похоронах.
2) Имеется в виду новое поколение. Конкретно поколение тех, кто окончил школу в 2013, как, например, сын Билли Джо.
3) Система уровней террористической угрозы была разработана в США после событий 11 сентября 2001 года. Состоит из пяти уровней, различающихся по цветам, – зеленого, синего, желтого, оранжевого и красного (наивысшего).
4) Отсылка к урагану Катрина, произошедшему в 2005 году, самому разрушительному урагану в истории США.
5) Ссылка на фразу «fight fire with fire» — клин клином вышибают.
6) Буквально: висит на волоске.
7) Лжецом и мучеником в данном случае называют Джорджа Буша, которого обвиняют в том, что он никак не помог пострадавшей от урагана Луизиане, заселенной преимущественно афроамериканцами.
8) Обширная территория Луизианы располагается вблизи побережья Мексиканского залива.
9) Mayday имеет то же значение, что и SOS, только сигнал SOS предназначен для радиотелеграфной связи, он передается морзянкой, а mayday нужно передавать голосом.
10) Дословно: заложник собственной несвободной души, чтобы платить за жилье.
11) Имеется в виду разрыв между богатыми и бедными.
12) Джентрификация – процесс переселения богатых в бедные районы для реконструкции бедных районов. После переезда богатых в бедные районы уровень жизни там поднимается, из-за чего бедное население вынуждено переезжать, поскольку оно больше не может позволить себе жизнь в своем районе.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни American eulogy — Green Day Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.