Перевод текста песни
La pluie sans parapluie
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Françoise Hardy появятся новые переводы
La pluie sans parapluie
Дождь без зонта
Du fond de mon litЛежа в своей постели,
J'entends tomber la pluieЯ слышу, как падает дождь.
J'ai froid, j'ai faimМне холодно, я хочу есть...
Encore un jour sans finЕщё один бесконечный день.
J'ai pris le pliУ меня вошло в привычку
De rester hors circuitОставаться вне сети,
De n'plus bouger d'ici...Никуда отсюда не выходить...
Il pleut, il mouilleДождливо, мокро —
Encore un jour d'embrouillesОчередной день, полный неприятностей.
Ni zen ni coolНи в дзен, ни в спокойствии,
Plutôt du genre gribouilleСкорее, в разладе,
J'me roule en bouleЯ сворачиваюсь в клубок.
Faut-il croiser les doigtsМожет, надо скрестить пальцы,
Pour pas que je me noie?Чтобы я не погибла?
Sois mon parapluieБудь моим зонтом,
Chaque jour et chaque nuitКаждый день и каждую ночь,
Tiens-moi dans tes bras, j' t'en prieДержи меня в руках, прошу.
Prends-moi dans tes rêvesЗабери меня в свои сны,
Jusqu'à ce que le jour se lèveПока не займётся день.
Sans toi, la vie n'est pas une vie...Без тебя жизнь — не жизнь...
Le temps me soûleЯ сыта по горло временем:
Encore un jour d'embrouillesОчередной день, полный неприятностей,
Encore un jour sans toi...Очередной день без тебя...
Sois mon parapluieБудь моим зонтом,
Chaque jour et chaque nuitКаждый день и каждую ночь,
Tiens-moi dans tes bras, j't'en prieДержи меня в руках, прошу.
Prends-moi dans tes rêvesЗабери меня в свои сны,
Jusqu'à ce que le jour se lèveПока не займётся день.
Sans toi, la vie n'est pas une vie...Без тебя жизнь — не жизнь...
Sans toi ma vie n'est pas une vie...Без тебя моя жизнь — не жизнь...
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни La pluie sans parapluie — Françoise Hardy
Рейтинг: 5 / 5 6 мнений
Françoise Hardy
Франсуаза Арди — одна из главных фигур французской поп-музыки: от yé-yé-прорыва начала 1960-х до зрелых, почти камерных альбомов, которые слушают как личные письма. Её голос сделал грусть модной и достойной, а песни вроде Tous les garçons et les filles и Comment te dire adieu стали частью культурной памяти Европы.
полная биография