Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Munja i grom, Vukasin Brajic

Евровидение 2010, Босния и Герцеговина

Vukasin Brajic (Босния и Герцеговина)
Eurovision 2010

Munja i grom

Гром и молния


Riječ, još samo riječ
Ti ćeš otići do kraja, ja ću izaći iz stana.
Bijes, ostaje bijes
I ne čini mi se da smo jedno drugom bolja strana,
ovih dana.

Suša je svud.
Al’ tijela koja isto dišu mogu prizvati tu kišu
U san, za novi dan
Nek’ nas opere od grijeha
i nek’ odnese ih rijeka.

Nek’ otopi se led sa usana
Da li iko zna za red u srcima
Za ruke drže se munja i grom
Oduvijek zajedno…

A svi u svijetu svom.
I ti i ja.

Riječ samo još riječ
Sve će otići do kraja, svi će izaći.

Слово, всего лишь одно слово
Ты пройдёшь до конца, я уйду отсюда.
Но ярость, ярость — остаётся,
И мы уже не чувствуем себя лучшими половинками друг друга.

Везде теперь засуха,
Но дыхание тел может вызвать дождь
Во сне, ради нового дня.
Пусть он смоет наши грехи,
И пусть река унесёт их прочь.

Пусть на губах растает лёд.
Кто-нибудь изучает законы сердец?
Лишь за руки держатся гром и молния
Навсегда оставаясь вместе.

Каждый из нас – в своём мире,
И ты и я.

Слово, всего лишь одно слово
И всё исчезнет навсегда, все уйдут отсюда.

Автор перевода — tenterro

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Munja i grom — Eurovision Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1982) День рождения американской певицы и актрисы Kelly Clarkson