Ich ritt in den Mantel der Nacht Denn ich fühlte, ein Unheil wollte geschehen Das Firmament ein Meer aus Feuer Sollte die Welt vergehen? So machtvoll war was ich sah Und es fing an zu wüten Sie kamen rasch zu tausenden All meine Träume verglühten
Du kannst mit mir gehen Doch ich nehm‘ dir deine Welt Nichts, nichts bleibt bestehen Kein Tag hellt mehr die Dunkelheit
Ich floh mit dem Wind Und war schon dem Tode nahe Da schrie der Himmel Du kannst nicht entrinnen Kind Ich habe dich erschaffen Doch euer Sein verlor den Sinn Hier wird euch nichts mehr schützen Nicht Stahl noch Waffe nützen, kein Stahl wird euch beschützen
Du kannst mit mir gehen Doch ich nehm‘ dir deine Welt Nichts, nichts bleibt bestehen Kein Tag hellt mehr die Dunkelheit
Es flüsterte in mir: „Ich nehm‘ dir deine Welt Hier wird auf alle Ewigkeit kein Traum Mehr Wirklichkeit Hier trifft keine Träne mehr auf Barmherzigkeit Andere Welten darfst du ersehnen Wirst du mit mir gehen?"
Du kannst mit mir gehen Doch ich nehm‘ dir deine Welt Nichts, nichts bleibt bestehen Kein Tag hellt mehr die Dunkelheit Du kannst mit mir gehen Doch heut‘ Nacht stirbt die Welt Hier wird auf alle Ewigkeit Kein Traum mehr Wirklichkeit
Я ехал верхом в мантию ночи, Ибо я чувствовал беду. Небосвод — это море огня. Должен ли мир исчезнуть? Так впечатляюще было то, что я видел, И это начало бушевать. Они быстро прибывали тысячами. Все мои мечты сожжены.
Ты можешь пойти со мной, Но я заберу у тебя твой мир. Ничего, ничего не осталось, Ни один день больше не осветляет тьму.
Я спасался бегством вместе с ветром И уже был близок к смерти, Когда взывали небеса: "Ты не сможешь спастись, дитя. Я сотворил тебя, Но вы потеряли свою сущность. Теперь вас больше ничто не будет защищать. Сталь или оружие не принесут пользу — никакая сталь не защитит вас."
Ты можешь пойти со мной, Но я заберу у тебя твой мир. Ничего, ничего не осталось, Ни один день больше не осветляет тьму.
Что-то прошептало во мне: "Я заберу у тебя твой мир. Здесь, на протяжении всей вечности, никакие мечты Больше не сбудутся. Здесь слезы больше не разжалобят меня. Другие миры, которые ты можешь пожелать. Ты пойдешь со мной?"
Ты можешь пойти со мной, Но я заберу у тебя твой мир. Ничего, ничего не осталось, Ни один день больше не осветляет тьму. Ты можешь пойти со мной, Но мир сегодня вечером умрет. Здесь, на протяжении всей вечности, Никакие мечты больше не сбудутся.
Автор перевода — Кологрив Константин
Понравился перевод?
Перевод песни Ich nehm dir deine Welt — Die Apokalyptischen Reiter
Рейтинг: 5 / 52 мнений