Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Giuggiola (Dean Martin)

Giuggiola

Giuggiola 1


She doesn't make a better sense for does it matter
Her smile could charm the little fishes from the sea
I'm in her arms and all at once that silly chatter
Begins to sound like she was reading poetry.
(Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola
He is in love with Giuggiola)

They call the lady Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola
And I'm in love with Giuggiola, Giuggiola
If she says day is night...
And the sunshine is moonlight...

I woudn't say that I have music
Every time she sighs
But every time she sighs
I wanna dance

I wanna dance with Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola
I wanna hold her close to me
Close to me, closer than my skin
'Til our two hearts are one heart.

Giuggiola, Giuggiola
Can make my heart go cha-cha-cha, cha-cha-cha.
And I would care for Giuggiola for the rest of my life.

Её совсем не так легко понять, ну и что с того,
Ведь её улыбка способна очаровать даже рыбок в море.
Стоит мне оказаться у неё объятиях, как тут же вся её глупая
болтовня звучит так, словно она декламирует стихи.
(Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola
Он влюбился в Giuggiola)

Её величают леди Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola
И я влюблен в Giuggiola, Giuggiola,
Раз она считает, что ночь это день...
А лунное сияние это солнца свет...

Не скажу, что у меня наготове всегда есть музыка,
Когда она вздыхает,
Однако когда ей взгрустнётся,
Я хочу потанцевать.

Я хочу танцевать с Giuggiola, Giuggiola, Giuggiola.
Хочу крепко прижаться к ней,
Так крепко, чуть ли не слиться с ней,
Пока и сердца наши не станут единым целым.

Giuggiola, Giuggiola,
Из-за тебя мое сердце отбивает ритм ча-ча-ча.
Я бы посвятил Giuggiola всю оставшуюся жизнь.

Автор перевода — Ангелина Попова
Страница автора

1) В Италии под таким названием (giuggiola) произрастает очень древний и богатый витаминами фрукт зизифус. С ним связаны несколько популярных итальянских поговорок. Например, существует известная итальянская поговорка «andare in brodo di giuggiole», что можно перевести как «попасть в сироп из зизифуса» и означает «прийти в безумный восторг» или проще «поймать кайф».
è andato in brodo di giuggiole — он пришёл в телячий восторг (в экстаз, он буквально таял от удовольствия). Сироп из зизифуса считался чрезвычайно изысканным деликатесом.
Другое значение этого слова _ пустяк, вздор, чепуха.
Все эти значения соответствуют описанию девушки с подобным именем или прозвищем в данной песне.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Giuggiola — Dean Martin Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.