High water (For Charley Patton)
Большая вода (Чарли Паттону1)
High water risin'
Risin' night and day
All the gold and silver
Are being stolen away
Big Joe Turner lookin' East and West
From the dark room of his mind
He made it to Kansas City
Twelfth Street and Vine
Nothing standing there
High water everywhere
High water risin'
The shacks are slidin' down
Folks lose their possessions
Folks are leaving town
Bertha Mason shook it, broke it
Then she hung it on a wall
Says, "You're dancin' with whom they tell you to
Or you don't dance at all."
It's tough out there
High water everywhere
I got a cravin' love for blazing speed
Got a hopped up Mustang Ford
Jump into the wagon, love
Throw your panties overboard
I can write you poems
Make a strong man lose his mind
I'm no pig without a wig
I hope you treat me kind
Things are breakin' up out there
High water everywhere
High water risin'
Six inches 'bove my head
Coffins droppin' in the street
Like balloons made out of lead
Water pourin' into Vicksburg
Don't know what I'm going to do
"Don't reach out for me," she said
"Can't you see I'm drownin' too?"
It's rough out there
High water everywhere
Well, George Lewis told the Englishman
The Italian and the Jew
"You can't open your mind, boys
To every conceivable point of view."
They got Charles Darwin trapped out there
on Highway Five
Judge says to the High Sheriff
"I want him dead or alive
Either one, I don't care."
High Water everywhere
The Cuckoo is a pretty bird
She warbles as she flies
I'm preachin' the Word of God
I'm puttin' out your eyes
I asked Fat Nancy for something to eat
She said, "Take it off the shelf
As great as you are, man
You'll never be greater than yourself."
I told her I didn't really care
High water everywhere
I'm getting' up in the morning
I believe I'll dust my broom
Keeping away from the women
I'm givin' 'em lots of room
Thunder rolling over Clarksdale
Everything is looking blue
I just can't be happy, love
Unless you're happy too
It's bad out there
High water everywhere
Большая вода прибывает,
Прибывает и день и ночь,
Всё золото и серебро
Утекают прочь,
Большой Джо Тёрнер2 озирает Восток и Запад.
Из темноты своего ума,
Он делает это в Канзас-Сити,
Угол Двенадцатой стрит и Вайн.
Ничего не осталось здесь,
Большая вода везде.
Большая вода прибывает,
Дома оползают,
Народ теряет своё имущество,
Город народ покидает.
Берта Мейсон3 встряхнула это, сломала,
Потом повесила это на стенку4,
Сказав: «Ты танцуешь с тем, с кем тебе говорят,
Или не танцуешь совсем ты».
Стиснуты зубы здесь,
Большая вода везде.
Я обожаю бешеную скорость,
У меня резвый «Мустанг» Форд,
Запрыгивай внутрь, любимая,
Трусики выбрось за борт,
Я могу сочинить тебе поэмы,
Заставь сильного мужчину повредиться в уме,
Я не типа хряка без парика,
Я надеюсь, ты будешь добра ко мне,
Всё рушится здесь,
Большая вода везде.
Большая вода прибывает,
Шесть дюймов мне до лица,
Сносит гробы по улице,
Как воздушные шарики из свинца.
Вода заливает Виксбург5,
Не знаю, что я предприму.
«Не тянись ко мне», — сказала она, —
«Не видишь, я тоже тону?»
Сурово здесь,
Большая вода везде.
Что ж, Джордж Льюис6 сказал англичанину,
Итальянцу и еврею:
«Нельзя смотреть на вещи, парни,
С каждой мыслимой точки зрения».
Чарльза Дарвина поймали в ловушку
на шоссе номер Пять,
Судья говорит Верховному шерифу:
«Живым или мёртвым, я хочу его взять 7 —
Как угодно, какое мне дело».
Большая Вода везде.
Кукушка – птица пригожая,
В полёте она распевает8.
Я проповедую Слово Божье,
Я ваши глаза открываю.
Я попросил у Толстухи Нэнси9 чего-нибудь перекусить,
Она сказала: «С полки достанешь.
Каким бы великим ты ни был, брат,
Выше себя не станешь».
Я ей сказал — всё равно мне на самом деле,
Большая вода везде.
Я встаю утром.
Пожалуй, я сделаю ноги,
Держась подальше от женщин,
Я места даю им много,
Гром гремит над Кларксдейлом10,
Синевою просквоженным.
Я просто не могу быть счастлив, милая,
Без того, что ты счастлива тоже.
Так круто здесь,
Большая вода везде.
Понравился перевод?
Перевод песни High water (For Charley Patton) — Bob Dylan
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Большой Джо Тёрнер (1911—1985) — американский блюзовый музыкант из Канзас-Сити, записавший альбом под названием Kansas City Here I Come.
3) Берта Антуанетта Мейсон — персонаж романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», написанного в 1847 году. Она — безумная жена персонажа Эдварда Рочестера, с которым она познакомилась на балу, отсюда и отсылка к танцу в следующих строках песни Дилана.
4) Измененная цитата из песни Чарли Паттона «Встряхни это и сломай это (Но не дай этому упасть, мама)».
5) Виксбург упоминается в песне Чарли Паттона “High Water Everywhere, Part I”. В песне Паттона рассказчик бежит в Виксбург, который расположен на высоком утесе.
6) George Lewis (1900—1968) — американский джазовый кларнетист, добившийся наибольшей известности в последние десятилетия своей жизни.
7) Измененная цитата из традиционной народной песни “Po Lazarus”.
8) Цитата из традиционной английской народной песни «Кукушка».
9) Толстухи Нэнси — вымышленный персонаж.
10) Кларксдейл — город в штате Миссисипи, США. Один из центров зарождения блюза.