Well, I had to go down and see a guy named Mr. Goldsmith A nasty, dirty, double-crossin’, backstabbin’ phony I didn’t wanna have to be dealin’ with But I did it for you and all you gave me was a smile Well, I cried for you, now it’s your turn to cry awhile
I don’t carry deadweight, I’m no flash in the pan All right, I’ll set you straight, can’t you see I’m a union man? I’m lettin’ the cat out of the cage, I’m keeping a low profile Well, I cried for you, now it’s your turn, you can cry awhile
Feel like a fighting rooster, feel better than I ever felt But the Pennsylvania line’s in an awful mess and the Denver road is about to melt I went to the church house, every day I go an extra mile Well, I cried for you, now it’s your turn, you can cry awhile
Last night ’cross the alley there was a pounding on the walls It must have been Don Pasqualli makin’ a two A.M. booty call To break a trusting heart like mine was just your style Well, I cried for you, now it’s your turn to cry awhile
I’m on the fringes of the night, fighting back tears that I can’t control Some people they ain’t human, they got no heart or soul Well, I’m crying to the Lord, I’m tryin’ to be meek and mild Yes, I cried for you, now it’s your turn, you can cry awhile
Что ж, мне пришлось снизойти и встретиться с парнем по имени мистер Голдсмит, Мерзким, грязным, двуличным, вероломным жуликом, Я не желал иметь дело с ним, Но я сделал это ради тебя, и улыбка — всё, что ты мне дала в итоге, Что ж, я плакал из-за тебя, теперь твоя очередь поплакать немного.
Не пускаю я пыль в глаза, не тащу никчёмного груза, Ладно, я поставлю тебя на место, ты не видишь, я член профсоюза? На рожон я не лезу, отпускаю из клетки кошку, Что ж, я плакал из-за тебя, теперь твоя очередь, можешь поплакать немножко.
Чувствую себя бойцовым петухом, чувствую себя лучше, чем когда-либо1, Но Пенсильванская магистраль в ужасной грязи, а шоссе на Денвер почти залило. Я стал ходить в церковь, милю в день прохожу дорогой, Что ж, я плакал из-за тебя, теперь твоя очередь, можешь поплакать немного.
Прошлой ночью на той стороне переулка от стука стены дрожали, Должно быть, свидание в два часа ночи устроил Дон Паскуалли2. Разбить сердце, доверчивое, как моё — твой узнаётся почерк. Что ж, я плакал из-за тебя, теперь поплакать немного твоя очередь.
Я на пороге ночи борюсь со слезами, не в силах их придушить, Некоторые люди бесчеловечны, ни сердца в них, ни души. Что ж, я стараюсь быть кротким и смирным, я взываю к Богу, Да, я плакал из-за тебя, теперь твоя очередь, можешь поплакать немного.
1) Цитата из песни Лонни Джонсона и Виктории Спайви “Dope Head Blues”. 2) Дон Паскуале — главный герой одноименной оперы-буфф 19 века Гаэтано Доницетти, пожилой холостяк, который ищет потенциальную жену, чтобы произвести на свет наследников.
Понравился перевод?
Перевод песни Cry a while — Bob Dylan
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Дон Паскуале — главный герой одноименной оперы-буфф 19 века Гаэтано Доницетти, пожилой холостяк, который ищет потенциальную жену, чтобы произвести на свет наследников.