This is a proclamation from the court of his majesty King Louis XI. He hereby proclaims that this day, July 7th 1490 shall be from dawn till dusk the celebration of Fools' Day throughout all Paris
Clopin and company: Now listen and learn for there's more here than meets the eye
Do you see them there with their finery and jewels They're gonna find some freak and crown him king of fools From the poor and oppressed They're gonna pick the ugliest And make him the king
But don't be fooled by their generosity It's just a dirty trick by the aristocracy Ya see they want somebody who They can mock and ridicule Someone like you, and me, but especially you
Who'll be the king of fools Who'll be the king of fools Could it be me or you King of fools King of fools
Keep your fingers light for it's time to confiscate For a pocked picked puts a sausage on the plate Besides, the rich and velvet clad Are just waiting to be had So deservedly
God damn these gypsies They're demons from Satan's lair They'll move right in Then there goes the town and square
First they'll amuse you and smile then they'll steal you blind
Cause given half a chance You know they're gonna breed like rats
And voila you'll see There goes our ethnic purity
Who'll be the king of fools Who'll be the king of fools His ugliness always rules King of fools King of fools
Today's the day We celebrate the feast And worship not the beauty But the beast So if people gasp in shock Cause your face could stop a clock Step right this way
Who'll be the king of fools Who'll be the king of fools His ugliness always rules King of fools King of fools
Высочайший указ его величества короля Людовика XI. Настоящим он провозглашает, что сегодня, 7 июля 1490 года, от рассвета до заката по всему Парижу будет отмечаться День дурака.
Клопен и компания: А теперь слушай и учись, потому что здесь просходит нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
Видишь их там, пышно разодетых и в драгоценностях? Они собираются найти какого-нибудь урода и короновать его королём дураков. Из нищих и угнетённых Они выберут самого страхотного, Чтобы сделать его королём.
Но не обманывайся их великодушием, Это просто грязный трюк аристократии. Видишь ли, им нужен кто-то, над кем Они могут поиздеваться, кого повысмеивать, Кто-то вроде тебя и меня, но особенно тебя!
Кто будет королём дураков? Кто будет королём дураков? Может быть, это я или ты Король дураков! Король дураков!
Держи пальцы наготове, пришло время конфискации, Обчистишь карман — получишь сосиску на тарелку. Кроме того, богатые и одетые в бархат Просто ждут, чтобы их надули, Они это заслужили.
Чёрт бы побрал этих цыган, Они демоны из сатанинского логова! Стоит им только войти, И пропала городская площадь.
Сначала они позабавят тебя и улыбнутся, а потом оберут тебя до нитки.
Потому что дай им только шанс, И они начнут плодиться, как крысы.
Затем вуаля, вы увидите, Как исчезнет наша этническая чистота!
Кто будет королём дураков? Кто будет королём дураков? Его уродство всегда правит, Король дураков! Король дураков!
Сегодня тот самый день, Мы отмечаем праздник И поклоняемся не красавице, А чудовищу! Так что, если люди ахают в шоке, Если твоё рыло может остановить часы, Шагай прямо сюда!
Кто будет королём дураков? Кто будет королём дураков? Его уродство всегда правит, Король дураков! Король дураков!
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни King of fools — The Hunchback of Notre Dame (musical)
Рейтинг: 5 / 51 мнений