Organizzo la rivoluzione Che avrà luogo nel weekend Sulla pista di un club Sulla pista di un club Quella notte inventerò un colore Verde fluo più Vantablack Poi lo porto da te Poi lo porto da te
Che non ci lavi via la periferia Ma sognare una vita diversa è diverso da qua
Lo skate park, il mattino, l'amico tradito Le casse con i Radiohead Mi innamoro, gli allarmi antifumo, Berlino Le casse di Heineken E mi ricordi che non abitiamo in America E in un parcheggio metto un pezzo Ti prometto, succederà, e, se, ma Però che senso ha?
Questa nebbia non ci ha mai tradito Come han fatto le mie ex Le vedremo dal back Le vedremo dal back Vaffanculo a chi non ci ha capito E grazie mille Jamie xx Questa macchina è un club Questa macchina è un club
Che ci porta via dalla periferia E una vita diversa ogni notte comincia da qua
Lo skate park, il mattino, l'amico tradito Le casse con i Radiohead Mi innamoro, gli allarmi antifumo, Berlino Le casse di Heineken E mi ricordi che non abitiamo in America E in un parcheggio metto un pezzo Ti prometto, succederà, e, se, ma Però che senso ha?
(Io nel fango ho mischiato l'amore col punk) (Sopra un booster, Sanremo, le stanze d'hotel) (Noi due ragni, gli androni, il veleno e) (I litigi con Sara, poi il sesso, poi te) (I cerotti sul naso, le botte che ho preso) (Da un altro ubriaco che sembrava me)
E le notti da solo hanno un sapore nuovo Da quando le passo qua Però che senso ha?
Устраиваю революцию, которая состоится на выходных на площадке в клубе, на площадке в клубе. В ту ночь изобрету новый оттенок: неоново-зелёный вантаблэк1, — и тебе отвезу, и тебе отвезу.
Пусть задворки и не вытравить, но мечтать об иной жизни не принято здесь.
Скейт-парк, утро, предал друга, из колонок «Радиохэд», влюблён, пожарная сигнализация, Берлин, «Хайнекен» в ящиках... И ты напомнишь мне, что мы не в Америке, и я на парковке ставлю трек. Обещаю, всё будет, и... если... но... В чём тогда смысл?
Этот туман никогда не подведёт, не то, что мои бывшие, их увидим в ретроспективе, их увидим в ретроспективе. В жопу тех, кто нас не понял, и большое спасибо Джейми xx2. В этом авто как в клубе, в этом авто как в клубе.
Она унесёт нас из этих задворок, и здесь каждую ночь начинается иная жизнь.
Скейт-парк, утро, предал друга, из колонок «Радиохэд», влюблён, пожарная сигнализация, Берлин, «Хайнекен» в ящиках... И ты напомнишь мне, что мы не в Америке, и я на парковке ставлю трек. Обещаю, всё будет, и... если... но... В чём тогда смысл?
(В грязи я смешал любовь и панк) (На скутере, Сан-Ремо, номера гостиниц) (Мы два паука, парадные, яд и) (ссоры с Сарой, затем секс, затем ты) (Пластырь на носу, тумаки мне раздал) (какой-то бухой, на меня похожий)3
И ночи наедине с собой на вкус непривычны, с тех пор как я тут. В чём тогда смысл?
Автор перевода —
1) Вантаблэк — материал из углеродных нанотрубок, самое чёрное на настоящий момент созданное человеком вещество, отражает менее 0,05% падающего на него видимого излучения.
2) Jamie xx — британский диджей и музыкальный продюсер
3) В этом отрывке в качестве самоотсылок смешаны названия песен с данного альбома певца с некоторыми событиями из его прошлого. Например, Сара, предположительно, бывшая девушка, упоминается в песне Gli anni migliori с предыдущего альбома. С пластырем на носу исполнитель появлялся в нескольких клипах, например, на песни Esagerata и Sesso occasionale
Понравился перевод?
Перевод песни Radiohead — Tananai
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Jamie xx — британский диджей и музыкальный продюсер
3) В этом отрывке в качестве самоотсылок смешаны названия песен с данного альбома певца с некоторыми событиями из его прошлого. Например, Сара, предположительно, бывшая девушка, упоминается в песне Gli anni migliori с предыдущего альбома. С пластырем на носу исполнитель появлялся в нескольких клипах, например, на песни Esagerata и Sesso occasionale