Guarda cosa hai fatto
Ci siamo innamorati subito
C'era Italia-Inghilterra nel bar
Ero in fila, volevi da bere
Mi hai visto parlare da solo
Ne sono uscito con un numero
Ovviamente lo sapevi già
Ma che fretta di togliermi il fiato
Potevi aspettare un secondo
Mentre muoio, stai ridendo
Mentre piove, metti un lento
Che non c'è nessuno al mondo
Che mi da quello che dai tu
Sinceramente da stasera ho
Bisogno di non dirti addio
E che il tuo male è il male mio
Solo se dormi, dormo anch'io
In un istante guarda cosa hai fatto
Guarda cosa hai fatto, oh
Guarda il tuo ragazzo
Guarda cosa hai fatto da quella volta
Ci siamo innamorati subito
E da Italia-Inghilterra nel bar
Abbiam visto seicento tramonti
E comunque mi sembra un secondo
Mentre muoio, stai ridendo
Vai tranquilla, non mi offendo
Che non c'è nessuno al mondo
Che mi fa quello che fai tu
Sinceramente da stasera ho
Bisogno di non dirti addio
E che il tuo male è il male mio
Solo se dormi, dormo anch'io
In un istante guarda cosa hai fatto
Guarda cosa hai fatto, oh
Guarda il tuo ragazzo
Guarda cosa hai fatto
Guarda cosa hai fatto
Guarda cosa hai fatto
Sei più bella dei fiori di maggio
Te ne vai e divento nostalgico
Guarda cosa hai fatto
Guarda cosa hai fatto
Guarda il tuo ragazzo un'ultima volta
Мы влюбились с первого взгляда.
Бар, Италия играла с Англией,
я стоял в очереди, ты хотела выпить,
застала, как я разговариваю сам с собой.
По завершении вечера я обзавёлся номерком.
Разумеется, ты уже знала наперёд.
Ах, зачем так торопишься сразить меня,
могла бы и повременить.
Я умираю, ты веселишься,
дождь идёт, ты ставишь медляк.
Никто на свете
не даст мне то, что ты даёшь.
Признаться, с этого вечера
мне не надо прощаться с тобой,
и несчастья твои — мои несчастья.
Могу спать, только если и ты спишь.
Вмиг, гляди, что ты натворила,
гляди, что ты натворила,
глянь на своего парня,
гляди, что ты натворила с тех самых пор.
Мы влюбились с первого взгляда,
и с того вечера в баре, когда Италия играла с Англией,
мы раз шестьсот наблюдали закаты,
но, по ощущениям, будто мгновенье минуло.
Я умираю, ты веселишься,
всё путем, я не обижаюсь.
Никто на свете
не делает мне то, что ты делаешь.
Признаться, с этого вечера
мне не надо прощаться с тобой,
и несчастья твои — мои несчастья.
Могу спать, только если и ты спишь.
Вмиг, гляди, что ты натворила,
гляди, что ты натворила,
глянь на своего парня,
гляди, что ты натворила.
Гляди, что ты натворила,
гляди, что ты натворила.
Ты прекраснее майских цветов.
Ты уходишь, и я тоскую.
Гляди, что ты натворила,
гляди, что ты натворила,
глянь на своего парня в последний раз.
Понравился перевод?
Перевод песни Guarda cosa hai fatto — Tananai
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений