Quand on verra dans le miroir, nos faces ridées pleines d'histoire Quand on en aura moins devant, qu'on a maintenant Qu'on en aura enfin du temps, et qu'on vivra tranquillement, Quand la maison sera payée, qu'on n'aura plus qu'à s'aimer On va s'aimer encore
Au travers des doutes, des travers de la route Et de plus en plus fort on va s'aimer encore Au travers des bons coups, au travers des déboires À la vie à la mort on va s'aimer encore
Quand nos enfants vont partir, qu'on les aura vus grandir Quand ce sera leur tour de choisir, leur tour de bâtir Quand nos têtes seront blanches, qu'on aura de l'expérience Quand plus personne va nous attendre, qu'il ne restera plus qu'à s'éprendre On va s'aimer encore
Au travers des doutes, des travers de la route Et de plus en plus fort on va s'aimer encore Au travers des bons coups, au travers des déboires À la vie à la mort on va s'aimer encore
Quand les temps auront changé, qu'on sera complétement démodés Quand toutes les bombes auront sauté, que la paix sera là pour rester Quand sans boussole sans plan on partira au gré du vent Quand on lèvera les voiles, devenus de la poussière d'étoile On va s'aimer encore,
Après nos bons coups, après nos déboires Et de plus en plus fort on va s'aimer encore Au bout de nos doutes, au bout de la route Au-delà de la mort on va s'aimer encore
Au travers de nos doutes, au travers de la route Et de plus en plus fort on va s'aimer encore Au travers de nos doutes, au travers de la route Et de plus en plus fort on va s'aimer encore On va s'aimer encore On va s'aimer encore
Однажды мы посмотрим в зеркало И на лицах увидим морщины, хранящие истории. Однажды впереди будет ждать меньше, чем сейчас. Однажды у нас наконец будет время, и жизнь станет спокойной. Однажды кредит будет погашен, а дом оплачен, И не останется ничего, кроме любви. Вот тогда наконец мы снова будем любить.
Наперекор сомнениям, несмотря на все повороты на пути, Сильнее, чем когда бы то ни было мы будем снова любить. Наперекор превратностям судьбы, всем горестям и разочарованиям, В жизни и смерти мы будем снова любить.
Однажды наши дети разъедутся, однажды мы увидим их взрослыми, Однажды настанет их черёд выбирать, их черёд строить. Однажды наши головы поседеют, Однажды у нас будет достаточно опыта И не будет никого, кто бы нас ждал, И не останется ничего, кроме любви. Вот тогда наконец мы снова будем любить.
Наперекор сомнениям, несмотря на все повороты на пути, Сильнее, чем когда бы то ни было мы будем снова любить. Наперекор превратностям судьбы, всем горестям и разочарованиям, В жизни и смерти мы будем снова любить.
Однажды всё переменится, нас станут называть старомодными, Однажды все бомбы взорвутся, А мир придёт сюда, чтобы остаться. Однажды без компаса и карт мы отправимся по воле ветра. Однажды мы поднимем паруса И превратимся в звёздную пыль 1. Вот тогда наконец мы снова будем любить.
Наперекор превратностям судьбы, всем горестям и разочарованиям, Сильнее, чем когда бы то ни было мы будем снова любить. В конце сомнений, в конце дороги, По ту сторону смерти мы будем снова любить.
Наперекор сомнениям, несмотря на все повороты на пути, Сильнее, чем когда бы то ни было мы будем снова любить. Наперекор сомнениям, несмотря на все повороты на пути, Сильнее, чем когда бы то ни было мы будем снова любить. Мы будем снова любить Мы будем снова любить
Автор перевода —
1) Трудно сказать, является ли «la poussière d'étoiles» калькой с английского stardust (в переносном значении означающее «влюбленность», «романтика»), либо употреблено в буквальном значении
Понравился перевод?
Перевод песни On va s'aimer encore — Suarez
Рейтинг: 5 / 51 мнений