Patricia Kaas — перевод песни
Hymne à l'amour
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Patricia Kaas появятся новые переводы
Hymne à l'amour
Гимн любви
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrerСинее небо на нас может обрушиться
Et la terre peut bien s'écroulerИ земля может разлететься вдребезги,
Peu m'importe si tu m'aimesМне это неважно, если ты меня любишь
Je me fous du monde entierМне наплевать на целый свет
Tant que l'amour inondera mes matinsПока любовью будут наполнены мои дни,
Tant que mon corps frémira sous tes mainsПока мое тело будет трепетать в твоих объятиях,
Peu m'importe les problèmesМне неважны никакие проблемы,
Mon amour, puisque tu m'aimes...Любовь моя, потому что ты любишь меня.
J'irais jusqu'au bout du mondeЯ пошла бы на край земной,
Je me ferais teindre en blondeЯ перекрасилась бы в блондинку,
Si tu me le demandais...Если бы ты меня об этом просил...
J'irais décrocher la luneЯ достала бы с неба луну,
J'irais voler la fortuneУкрала бы целое состояние,
Si tu me le demandais...Если бы ты меня об этом попросил...
Je renierais ma patrieОтреклась бы я и от родины своей,
Je renierais mes amisОтреклась бы и от друзей,
Si tu me le demandais...Если бы ты меня просил...
On peut bien rire de moi,Можно вдоволь смеяться надо мной,
Je ferais n'importe quoiЯ сделала бы все что угодно,
Si tu me le demandais...Если бы ты меня просил...
Si un jour la vie t'arrache а moiЕсли когда-нибудь жизнь разлучит нас с тобою,
Si tu meurs, que tu sois loin de moiЕсли ты умрёшь, ты будешь далеко,
Peu m'importe, si tu m'aimesМне все равно, если ты меня любишь,
Car moi je mourrai aussi...Потому что я тоже умру...
Nous aurons pour nous l'éternitéМы встретимся в вечности,
Dans le bleu de toute l'immensitéВ синеве всей бесконечности,
Dans le ciel, plus de problèmesДля меня более не будет тревог, ведь,
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...Любовь моя, веришь ли, что любим мы?...
Dieu réunit ceux qui s'aiment...Бог соединяет любящие сердца!
Также эта песня представлена в исполнении:
Edith Piaf: Hymn to love (If you love me, really love me)
Edith Piaf: Hymn to love
Corey Hart: Hymn to love
Brenda Lee: If you love me (really love me)
Edith Piaf: Hymne à l'amour
Mireille Mathieu: Hymne à l'amour
Lara Fabian: Hymne à l'amour
Johnny Hallyday: L'hymne à l'amour
Les Stentors: L'hymne à l'amour
Mireille Mathieu: Himno al amor
Francisco: Himno al amor Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Hymne à l'amour — Patricia Kaas
Рейтинг: 5 / 5 2 мнений
Patricia Kaas
Патрисия Каас — французская певица с мгновенно узнаваемым хрипловатым тембром и репертуаром на стыке шансона, джаза и кабаре. В биографии — пограничная Лотарингия, прорыв с Mademoiselle chante le blues, международные туры и успех 1990-х, кино у Клода Лелуша, Kabaret и Евровидение 2009, а также трибьют Edith Piaf.
полная биография
Слова - Эдит Пиаф, музыка - Маргарит Монно, 1950 год, хотя написана в сентябре 1949 году
Эдит Пиаф пела ее 28 октября в "Версале" в Нью-Йорке в память о Марселе Сердане