Перевод текста песни
L'hymne à l'amour
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Les Stentors появятся новые переводы
L'hymne à l'amour
Гимн любви
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrerСвод небес обрушится – пускай,
Et la terre peut bien s'écroulerИ земля взорвётся невзначай.
Peu m'importe si tu m'aimesЧто за дело, ты – со мною,
Je me fous du monde entierЯ всему скажу: «Прощай».
Tant que l'amour inondera mes matinsСтоит утром мне тебя обнять,
Tant que mon corps frémira sous tes mainsСтоит телу сладко задрожать,
Peu m'importent les problèmesЯ забуду все ненастья,
Mon amour, puisque tu m'aimes...Только ты мне даришь счастье…
J'irais jusqu'au bout du mondeЯ прошла бы целый свет
Je me ferais teindre en blondeИ волос сменила цвет,
Si tu me le demandais...По желанью твоему…
J'irais décrocher la luneС неба я б Луну сняла,
J'irais voler la fortuneИ наживу принесла,
Si tu me le demandais...По желанью твоему…
Je renierais ma patrieОт отчизны б отреклась,
Je renierais mes amisОт друзей оторвалась,
Si tu me le demandais...По желанью твоему…
On peut bien rire de moi,Пусть смеются надо мной,
Je ferais n'importe quoiЯ пошла б на риск любой
Si tu me le demandais...По желанью твоему…
Si un jour la vie t'arrache à moiЕсли жизнь нас сможет разорвать,
Si tu meurs, que tu sois loin de moiИ вдали ты будешь умирать,
Peu m'importe, si tu m'aimesТо не стану оставаться –
Car moi je mourrai aussi...Я умру вслед за тобой.
Nous aurons pour nous l'éternitéЭта вечность нам с тобой дана,
Dans le bleu de toute l'immensitéНеба синь и глубина, без дна.
Dans le ciel, plus de problèmesВ небесах нет разлучённых
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...Это рай для всех влюблённых!
Dans le ciel, plus de problèmesВ небесах нет разлучённых
Dieu réunit ceux qui s'aiment!Бог соединит влюблённых!
Перевод сделан с учётом рецензионных замечаний Ирины Олеховой, которую считаю соавтором.
...
развернуть комментарий
Также эта песня представлена в исполнении:
Edith Piaf: Hymn to love (If you love me, really love me)
Edith Piaf: Hymn to love
Corey Hart: Hymn to love
Brenda Lee: If you love me (really love me)
Edith Piaf: Hymne à l'amour
Mireille Mathieu: Hymne à l'amour
Lara Fabian: Hymne à l'amour
Johnny Hallyday: L'hymne à l'amour
Patricia Kaas: Hymne à l'amour
Mireille Mathieu: Himno al amor
Francisco: Himno al amor Понравился перевод?
Перевод песни L'hymne à l'amour — Les Stentors
Рейтинг: 3.5 / 5 2 мнений
Les Stentors
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.