You can tell me your troubles I'll listen for free My regulars trust me, it seems You can come and see Uncle To get through the week Leave your pledges with me to redeem Some folk sell their bodies For ten bob a go Politicians go pawning their souls Which doesn't make me Look too bad, don't you know Me, with my heart full of holes All my yesterdays broken A watch with no face All battered and old Bits of the movement All over the place And a heart full of holes A heart full of holes A heart full of holes
Brass knuckles and banjos Are out on the town At the knees-up In Teddy Boys' Row The gold block and tackle Tells the time upside down Rock n' roll - well, I don't know Dead people's wedding gifts Walk out of the door A clarinet squeals to be free Accordions hop From the shelves to the floor - Start playing their polkas to me
There's a ringing of bells A dunderhead's curse Fingers are pointing at you And you take work in hell Be glad it's not worse And you get to the back of the queue Handcuffs and hunting knives Clang on the bars Air pistols shoot out the lights I've a whole Wailing Wall Of electric guitars Could shatter the windows Down Brick Lane tonight
If one of us dies, love I think I'll retire See my boys and my beautiful girls A Garden of Eden No gates or barbed wire Who knows, maybe gates made of pearls Well, if we go to heaven And some say we don't But if there's a reckoning day Please God, I'll see you And maybe I won't I've a bag packed to go either way
Redeeming your pledge, dear I'll keep it for you It's not going to go anywhere But your soul, your soul That is not what I do There's not a lot I can do there I remember the officer's watch In my hand: 'Repair it or die' I was told It's a wonder to me - I still don't understand Why I ever survived to be old With a heart full of holes A heart full of holes A heart full of holes
Вы можете рассказать мне о своих бедах, Я выслушаю вас бесплатно. Похоже, мои постоянные клиенты доверяют мне. Вы можете придти повидать дядюшку-ростовщика, 2 И оставить мне свой залог с правом выкупа, Чтобы перебиться недельку. Некоторые люди за десять шиллингов Продают свои тела для опытов, Политики закладывают свои души. На их фоне, знаете ли, Я ещё не так уж и плохо выгляжу, Я со своим сердцем полным червоточин. Все прошедшие дни моей жизни потрачены впустую, Я как старые разбитые часы Без циферблата. Повсюду разбросаны Детали часового механизма, А сердце изъедено червоточинами. Сердце полно червоточин, Сердце полно червоточин.
Кастеты и банджо Отправляются в загул, Устроить попойку На улице Стиляг.3 Часы-ходики с золотым механизм Идут вверх ногами. Неужели танцуют рок-н-ролл? Свадебные подарки умерших людей Выходят за дверь. Кларнет с пронзительным визгом рвётся на свободу. Аккордеоны Соскакивают с полок на пол И начинают играть для меня польку.
Звон дверного колокольчика, словно звон адских колоколов. Ругательство болвана, словно адское проклятие. В тебя тычут пальцем, словно указующим перстом, И ты работаешь, словно в аду. Радуйся, что не на самом деле, И что твоя очередь отправляться туда пока не наступила. Наручники и охотничьи ножи Лязгают о прутья решётки, Палят пневматические пистолеты. У меня целая Стена Плача Из электрогитар. Их звуком можно было бы вышибить стёкла во всех окнах На «Брик лейн» этим вечером.4
Любовь моя, если кому из нас предстоит умереть первым, Так это мне. Позаботься о моих мальчиках и прекрасных девочках. Райский сад не обнесён колючей проволокой И у него нет ворот, Хотя, кто знает, может там врата из жемчугов. Ну, если мы отправляемся на небеса, Хотя, некоторые утверждают, что ничего такого нет, Но если всё-таки судный день существует, Дай Бог, я там встречусь с тобой, А может быть, и нет. В любом случае, я собрал котомку на любой исход.
Когда я беру у вас, любезнейший, вещи в залог, Я их вам сохраню, Они не денутся никуда. Но вот вашу душу, вашу душу Я сохранить не могу, Здесь я мало чем могу вам помочь. Я вспоминаю Часы того офицера в своей руке. Он сказал мне: «Почини их или умри».5 И я до сих пор ломаю голову И не могу понять, зачем только я не умер тогда, Чтобы вот так дожить до старости С сердцем, переполненным червоточин. С переполненным червоточинами сердцем, С переполненным червоточинами сердцем…
1) Здесь противопоставление вырвжению with a heart full of love — с сердцем, переполненным любовью.
2) «Дядя» (Uncle) — в разговорном языке прозвище ростовщика, человека дающего деньги под проценты (в рост) и берущего залог. В песне речь идёт о часовом мастере, который в погоне за наживой стал ростовщиком, о чём в конце жизни он сожалеет. Во всех религиях ростовщичесто считается одним из самых тяжких грехов, не зря Иисус выгнал ростовщиков из храма, а Данте в своей «Божественной комедии» поместил ростовщиков в последний и самый ужасный — седьмой круг ада. Здесь так же можно вспомнить судьбу старухи процентщицы в романе Достоевского «Преступление и наказание».
3) Разговорные выражения:
out on the town — закутить (в виде похода по ночным барам и клубам),
knees-up — весёлая вечеринка, попойка.
Здесь вещи, которые люди оставили в залог у ростовщика, как бы оживают и выходят на свободу. Имеется в виду, что люди выкупают и уносят свои, оставленные в залог вещи.
4) «Брик лэйн» (Brick Lane) — улица в восточном Лондоне, которую традиционно населяли евреи. Стена в лавке ростовщика, на которой висят сданные в залог гитары, образно сравнивается со Стеной Плача в Иерусалиме. Гитар на ней так же много, как и оставленных в Стене Плача записок с желаниями.
5) Обыгрывается характерное для военных выражение live or die (живи или умри), которое значит – добиться результата чего бы это ни стоило, даже ценой жизни.
Понравился перевод?
Перевод песни Heart full of holes — Mark Knopfler
Рейтинг: 5 / 518 мнений
2) «Дядя» (Uncle) — в разговорном языке прозвище ростовщика, человека дающего деньги под проценты (в рост) и берущего залог. В песне речь идёт о часовом мастере, который в погоне за наживой стал ростовщиком, о чём в конце жизни он сожалеет. Во всех религиях ростовщичесто считается одним из самых тяжких грехов, не зря Иисус выгнал ростовщиков из храма, а Данте в своей «Божественной комедии» поместил ростовщиков в последний и самый ужасный — седьмой круг ада. Здесь так же можно вспомнить судьбу старухи процентщицы в романе Достоевского «Преступление и наказание».
3) Разговорные выражения:
out on the town — закутить (в виде похода по ночным барам и клубам),
knees-up — весёлая вечеринка, попойка.
Здесь вещи, которые люди оставили в залог у ростовщика, как бы оживают и выходят на свободу. Имеется в виду, что люди выкупают и уносят свои, оставленные в залог вещи.
4) «Брик лэйн» (Brick Lane) — улица в восточном Лондоне, которую традиционно населяли евреи. Стена в лавке ростовщика, на которой висят сданные в залог гитары, образно сравнивается со Стеной Плача в Иерусалиме. Гитар на ней так же много, как и оставленных в Стене Плача записок с желаниями.
5) Обыгрывается характерное для военных выражение live or die (живи или умри), которое значит – добиться результата чего бы это ни стоило, даже ценой жизни.